Палата

Наш старый-новый диванчик
Текущее время: 04-05, 00:20

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 25 ]  На страницу Пред.  1, 2
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 21-11, 22:22 
Не в сети
<b style=color:green>добрая язва</b>
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02-11, 14:47
Сообщения: 6352
Откуда: Санкт-Петербург
Глава 43

     После перенесенных мучений Келси начисто забыла, что сестра и тетя Элизабет до сих пор находятся в городе и ждут ее в гости. Пришлось послать им открытку с извинениями и просьбой не тревожить ее до конца недели.
     Предстоящий визит сулил одни неприятности. Снова придется лгать, выдумывать новые небылицы, и это притом, что она ужасно по ним обеим соскучилась. Келси еще не успела полностью оправиться от потрясения в доме Эшфорда и боялась, что просто не выдержит нового испытания. Кроме того, Дерек не оставлял ее ни на минуту. Она не могла отправиться с ним к родственникам, о существовании которых он не подозревал.
     Прошла целая неделя, прежде чем Дерек поверил, что все в порядке, и занялся своими обычными делами. Но даже после этого он продолжал носиться с ней как с больным ребенком. Наконец девушка решила поговорить с ним обо всем, что случилось. Келси показалось, что Дерек считает, будто она не в состоянии обсуждать эту тему, а следовательно, не полностью поправилась.
     Наверное, он был отчасти прав, поскольку Келси действительно долго не могла начать разговор. Потом, правда, ей стало легче. Дерек, в свою очередь, поведал ей о вещах, о которых она и не подозревала.
     Келси не знала, что слуга Эшфорда свернул себе шею. Когда Дерек нес девушку на руках, он специально повернулся так, чтобы она ничего не видела. Кучер сильно пострадал от человека-свиньи. Сейчас он поправлялся в больнице. Честный малый пытался спасти Келси, за что получил от Дерека солидную прибавку к жалованью. Теперь он готов служить ей всю жизнь.
     О пленницах Эшфорда позаботились Джеймс и Энтони. Женщинам выдали крупную сумму денег. Они могли не возвращаться к прежней профессии, а при желании вообще не работать. Все благодеяния братья Мэлори делали от чистого сердца.
     Что же касается лорда Эшфорда, он действительно оказался сумасшедшим, чему Келси ничуть не удивилась.
     Спустя несколько дней Дерек сказал ей, что Эшфорда поместили в психиатрическую лечебницу, откуда он не выйдет до конца своей жизни, поскольку окончательно и бесповоротно спятил.
     Джеймс отдал Эшфорда в руки несчастных женщин, и они рассчитались с ним по-своему.
     Келси не стала говорить о том, что сама с удовольствием сделала бы его евнухом, если бы ей дали такую возможность.
     Наконец наступил день, когда Келси поняла, что визит к тете и сестре откладывать больше нельзя.
     Все вышло так, как она и предполагала. Девушка безмерно измучилась и расстроилась невероятно. Труднее всего оказалось не упоминать в беседе Дерека. Его имя само просилось на язык, и ей приходилось постоянно себя контролировать.
     Келси не допустила ни единой ошибки, но домой приехала совершенно измотанная и грустная. В этом состоянии она провела весь день. К несчастью, именно в тот вечер Дерек предложил ей выйти за него замуж.
     Это произошло во время ужина. Келси только что сделала глоток красного вина. Хорошо, что скатерть была темно-синего цвета и пятно оказалось не так заметно.
     - Извини, - смущенно произнес Дерек. - Не думал, что ты так перепугаешься.
     - Не надо шутить на такие темы, - строго произнесла Келси и нахмурилась.
     - Ты знаешь, что этим я бы шутить не стал.
     - Но ты не можешь говорить такие вещи всерьез!
     - Почему?
     - Не будь наивным, Дерек. Ты знаешь почему. Я твоя любовница. Люди твоего положения не женятся на любовницах. Это совершенно исключено.
     - Я поступлю так, как мне хочется. В его словах прозвучало столько детского упрямства, что Келси едва не закатила глаза. Это тема была для нее слишком болезненной.
     Она сама мечтала выйти за него замуж. Она хотела этого больше всего на свете. Но прекрасно понимала, что это невозможно. И то, что он вдруг заговорил о женитьбе, неожиданно ее разозлило. Как он смеет над ней смеяться?
     Когда-то она представляла вполне подходящую для него пару - до того момента, как ее продали с аукциона в борделе на глазах у многих представителей лондонской знати. Этот эпизод навсегда закрывал для нее путь к замужеству.
     - Я не выйду за тебя, Дерек, - сказала Келси сдавленным голосом. - И не стану благодарить тебя за оказанную мне честь.
     - Ты не хочешь стать моей женой?
     - Этого я не говорила. Я сказала, что не выйду за тебя замуж. Я не хочу являться причиной очередного скандала в твоей семье.
     - Позволь мне самому позаботиться о моей се...
     - Мой ответ - нет, Дерек, и я не собираюсь его менять. Буду очень тебе признательна, если сегодня ты уедешь. Я хочу побыть одна.
     Дерек уставился на девушку широко открытыми глазами. Она повысила на него голос. Она пришла в ярость. Он уже видел ее в таком состоянии. Келси неплохо владела собой, но его предложение вывело ее из себя. А он думал удивить и обрадовать ее.
     Дерек вздохнул, поскольку и сам не успел привыкнуть к этой мысли, А принял он это решение после целой недели сомнений и терзаний. Впервые он подумал о женитьбе, когда вдруг сообразил, что Лонни мертв и Келси об этом знает. Теперь ничто не удерживало рядом с ним эту девушку, кроме ее собственной порядочности. Она могла больше не опасаться, что Лонни будет настаивать на выполнении условий сделки. К тому же она достаточно хорошо узнала Дерека и понимала, что он не станет тыкать ей в лицо подписанным контрактом. Она могла покинуть его в любое время, как всякая свободная женщина.
     Это привело молодого человека в шок. Когда Дерек сообразил, что паникует, он попытался определить причину своего состояния. Ответ пришел сам собой. Он безнадежно влюбился в собственную любовницу.
     Вот уж глупость так глупость!.. Дерек и сам это понимал. Но ничего поделать не мог. Он понимал также, что ему совершенно незачем на ней жениться. Они могли прекрасно продолжать жить, как и прежде.., пока ей это не надоест. Но его не устраивало это "пока". Он хотел постоянства. Хотел, чтобы она переехала в его дом. Хотел, чтобы она рожала ему детей. Он не хотел больше ее прятать.
     Но Келси сказала "нет". И добавила, что не собирается менять своего решения.
     Бог свидетель, она его поменяет.., может быть, не сегодня.


Глава 44

     Дерек не приезжал три дня. Как оказалось, он поступил весьма мудро, поскольку именно столько времени потребовалось Келси, чтобы прийти в себя. Под конец девушка решила, что предложение Дерека явилось результатом переживаний, связанных с последними событиями. К тому же он явно не имел времени обдумать свои слова. По зрелом размышлении он и сам должен понять, до какой степени это нелепо.
     Появившись три дня спустя, Дерек не стал вспоминать о неприятном разговоре, и Келси решила не затрагивать скользкую тему. Тем более что когда гнев утих, она поняла, что это в конце концов добрый знак. Оказывается, он привязан к ней гораздо сильнее, чем она думала. Когда мужчина не говорит о своих чувствах, так хочется получить какой-нибудь намек, а предложение руки и сердца - намек весьма откровенный.
     Дерек и Келси помирились, хотя, по сути, и не ссорились. Последовавшая за примирением ночь любви показалась Келси сплошным взрывом. Они так долго наслаждались друг другом, что проспали почти до полудня.
     Первой проснулась Келси. Поспешно одевшись, девушка побежала на кухню посмотреть, что приготовила им Алисия. Ей хотелось подать Дереку завтрак в постель.
     Дворецкого Келси так и не завела, поскольку считала, что в таком маленьком доме он не нужен, тем более что она никого не принимала. Двери открывали те, кто оказывался рядом.
     В тот раз их отворила сама Келси, ибо стук раздался, когда она только что спустилась с лестницы.
     - Ну как, хороший из меня получился детектив? - торжественно спросила Регина Эден и расплылась в счастливой улыбке.
     Келси на время лишилась дара речи.
     Произошло непредвиденное. Регги уверенно вошла в дом, ни секунды не сомневаясь, что ей здесь рады. Между тем их связывало мимолетное знакомство, во всяком случае, так выглядела ситуация со стороны Регги.
     Келси едва не застонала. Наконец она растерянно пробормотала:
     - Как вы меня нашли? - Больше ей ничего в голову не пришло.
     - Ну, первым делом я, конечно, поехала к Перси. Это было на прошлой неделе.
     - Зачем?
     - Как зачем? Узнать, в городе вы еще или нет. У Николаса были какие-то дела, короче, нам пришлось остаться дольше, чем мы планировали. Ну ладно. Милашки Перси дома не оказалось, а дворецкий сообщил, что никакой кузины хозяина он не знает. Я оставила записку, чтобы Перси ко мне заехал, но он так и не появился. А я, видите, какая нетерпеливая. Пришлось проверить все ближайшие отели. Представьте, в какое дурацкое положение я попала, когда разыскала в "Олбани" леди по фамилии Лэнгтон. Разумеется, это были не вы, а какая-то дама с племянницей. Кстати, у нее есть еще одна племянница, которую тоже зовут Келси.
     - Подумать только, - прохрипела Келси.
     - Я просто растерялась. Но они никогда не слышали о Перси, так что я поняла, что вы не имеете к ним никакого отношения. После отелей я перешла на конторы по сдаче жилья внаем, но ни в одной не слышали ни про вас, ни про Перси. Потом.., до сих пор не знаю, как я догадалась... Наверное, потому, что Дерек часто занимается проблемами своих друзей, я назвала его имя. Представьте, мне тут же дали этот адрес! Вот я и здесь.
     Келси не знала, как выпутаться из дурацкой ситуации. Пригласить Регги на чай нельзя, поскольку в любую минуту на лестнице мог появиться Дерек. Когда она уходила, молодой человек спал, но последнее время он просыпался, как только она вставала, словно научился чувствовать ее присутствие даже во сне.
     Пропади все пропадом! Дверь наверху действительно открылась, и голос Дерека произнес:
     - Келси, любимая, ты где? Могла бы меня и разбудить. Ты слышишь, Келси?
     Очевидно, он решил, что она находится в дальних комнатах, поскольку дверь снова захлопнулась. Келси едва не расплакалась.
     Услышав голос Дерека, Регги вскинула голову и пробормотала:
     - А он что тут делает?
     Келси густо покраснела. Взглянув на нее, Регги растерянно выдохнула:
     - О! - после чего сама залилась краской. Постепенно в ее сознании прояснилась картина происшедшего, составленная, естественно, из собственных предположений. В результате Регги возмущенно произнесла:
     - Ну и наглец! Да как он смеет пользоваться вашим положением!
     На этот раз Келси простонала вслух:
     - Это совсем не то, что вы думаете.., то есть.., обстоятельства сложились так... Пожалуйста, Регги, уходите, пока он не спустился. Я все объясню позже.
     - Когда позже? Подобные вещи я не могу оставить без внимания!
     Келси поняла, что без объяснения ей не обойтись.
     - Я заеду к вам сегодня вечером.
     - Обещаете?
     - Да.
     - Ну, хорошо, - вздохнула Регги, хотя было видно, что она совсем не успокоилась. - Надеюсь, вы найдете этому приличное объяснение, иначе я посчитаю своим долгом информировать обо всем моего дядю Джейсона. Дойти до того, чтобы соблазнять невинных девушек благородного происхождения!.. Такого не позволяли себе даже наши беспутные дяди!


Глава 45


     Вот и еще одна проблема, с которой Келси так не хотелось сталкиваться. Как все-таки ужасно лгать! Стоит только начать, и остановиться уже нельзя. Один обман влечет за собой другой, в результате получается клубок, в котором невозможно разобраться. Теперь возникла проблема с Региной. Уйти от разговора не удастся, поскольку она пообещала ей все объяснить.
     Только что она должна объяснять? Истинное положение вещей? Или то, что знал Дерек, - Другими словами, очередную ложь? Келси уже тошнило от необходимости говорить не правду...
     Около трех часов пополудни она подъехала к особняку на Парк-Лейн. Девушку ждали и тут же проводили в гостиную на втором этаже. Служанка подала чай. Следом за ней появилась Регги.
***
     - Я прошу прощения за то, что так резко с вами говорила, - сказала она, едва за служанкой закрылась дверь. - Я была настолько потрясена.., надеюсь, вы меня понимаете. Не сомневаюсь, что все объясняется очень просто. Не удивлюсь, если Дерек уже сделал вам предложение. Это придало бы делу несколько иное звучание. То есть Николас и я... Боже, я тараторю без умолку и не даю вам раскрыть рот. Кстати, здесь нас никто не потревожит.., и не услышит.
     Последнему замечанию Келси улыбнулась. Девушку не волновало, услышат ее или нет, тем более что она решила сказать правду. Причем именно этой женщине. Но вначале ей хотелось заручиться определенной поддержкой.
     Регги разлила чай, села напротив Келси и принялась терпеливо ждать.
     Келси все еще подыскивала нужные слова. Но их не существовало.., во всяком случае, таких, чтобы все получилось легко.
     - По правде говоря, - наконец произнесла Келси, - Дерек уже просил моей руки. На лице Регги засияла улыбка.
     - Я знала...
     - Но я не собираюсь за него выходить, о чем уже сказала Дереку.
     - Почему? - растерянно моргнула Регги.
     - Это связано с историей нашего знакомства. Видите ли, все, что вам обо мне известно, - ложь. Но он не мог сказать вам ничего другого. Дерек не знал, что мы с вами уже встречались раньше.
     - В чем заключается ложь?
     - Я не кузина Перси, - выпалила Келси. - Я - любовница Дерека.
     Регги закатила глаза и произнесла:
     - Об этом я уже догадалась.
     - Нет, вы не поняли. Суть в том, что я уже была его любовницей, когда мы с вами впервые встретились. Он купил меня на аукционе в доме с плохой репутацией, который посещают многие знакомые с ним знатные люди. Вот почему я не могу выйти за него замуж. Разразится невероятный скандал.
     Некоторое время Регги переваривала сообщение, после чего сказала:
     - Скандалами нашу семью не удивишь, но.., как вы могли оказаться в таком месте? Учтите, если выяснится, что вы - не леди и действительно принадлежите к миру подобных заведений, я за ухо выведу вас из моего дома.
     Келси вытаращила глаза, после чего расхохоталась. Все получилось совсем не так страшно, как ей представлялось.
     Продолжая улыбаться, она промолвила:
     - Нет, вам не придется этого делать. Мне бы очень хотелось рассказать вам всю правду, но я не могу.., то есть если вы пообещаете, что все останется в тайне... Но об этом не должен знать даже ваш муж, Регги. И тем более Дерек. Потому что, узнав правду, он начнет настаивать на своем предложении, а я не хочу втягивать его в новые неприятности.
     - Но вы и Дерек.., то есть я хочу сказать, неужели даже он не знает всей правды?
     - Нет, я ему не говорила и никогда не скажу. Он вообще ничего обо мне не знает, за исключением нескольких придуманных мною историй. Когда я приняла решение сделать то, что сделала, мне пришлось сочинить заново всю свою биографию. Иначе бы я бросила тень на собственную семью. Дерек считает, что моя мать была гувернанткой, а я получила возможность обучаться вместе с хозяйскими детьми. Так я объяснила ему свою правильную речь и произношение.
     - Легковерный простофиля, - фыркнула Регги. - Неужели он в это поверил?
     - Почему бы и нет? Не забывайте, где он меня впервые увидел, - заступилась за Дерека Келси.
     - Хм-м. Ну ладно, - покачала головой Регги. - Какова же правда?
     - Вы обещаете?
     - Не рассказывать даже мужу? Я могла бы взять с него клятву...
     - Даже ему.
     - Обещаю, - вздохнула Регги.
     Келси кивнула и сделала маленький глоток, размышляя, как лучше начать свою историю. Пожалуй, с родителей...
     - Мой отец - Дэвид Филипп Лэнгтон, четвертый граф Лэнскасла из Кеттеринга.
     - Боже милосердный, тот самый граф, которого застрелила... - Регги смутилась и покраснела. Келси погладила ее по руке.
     - Ничего страшного, тем более все об этом знают. Да, его застрелила моя мать. Она не хотела его убивать. Но он довел ее до отчаяния своим пристрастием к игре. Отец умудрился проиграть в карты огромное наследство и даже наш дом.
     - Так вот, оказывается, в чем было дело...
     - Да. Мать решила его наказать - припугнуть выстрелом из пистолета. Но в состоянии аффекта промахнулась и нанесла ему смертельную рану. Потом она в ужасе попятилась - и снова не рассчитала. Позади нее было окно и... Мне до сих пор кажется, что я смогла бы предотвратить их гибель, если бы поднялась наверх раньше - как только они начали кричать.
     Теперь уже Регги погладила ее по руке.
     - Когда люди ссорятся, их очень трудно успокоить. Они ни на кого не обращают внимания.
     - Я знаю, - вздохнула Келси. - Родители никогда не ссорились при слугах, тем не менее все семеро собрались под их дверью и помешали мне войти. Дворецкий даже пытался меня задержать, уверяя, что сейчас не время их тревожить. И тут раздался выстрел...
     - Так трагично, дорогая... Про тот случай так и писали: "трагедия", верно?
     - Да, - произнесла Келси, поморщившись при этом слове. - От богатства нашей семьи ничего не осталось. Ублюдок, который выиграл наш дом, вышвырнул из него меня и сестренку спустя несколько дней после похорон.
     - Именно ублюдок, - возмущенно произнесла Регги. - По-другому и не скажешь! Кто он? Я хочу показать его дяде Джеймсу.
     Келси слабо улыбнулась.
     - К сожалению, я не знаю его имени. В те дни мне было не до того.
     - Бедняжка, - вздохнула Регги. - Неудивительно, что вы пошли на такое.
     - Причина заключалась в другом, Регги, - уточнила Келси. - У нас все еще было к кому обратиться. Оставалась сестра матери тетя Элизабет. Добрая, милая женщина.., вы ее видели.
     - О Боже! - воскликнула Регина. - Так это была она?..
     - Да. Тетя и моя сестра приехали в город за покупками и остановились в "Олбани"... Они не знают, что я сделала. Мне пришлось обмануть и их тоже. Они считают, что я ухаживаю в Лондоне за больной подругой.
     Регги нахмурилась.
     - Вы меня окончательно запутали.
     - Простите, я забегаю вперед... После смерти родителей я и моя сестра Джин перебрались к тете. Она очень хорошо к нам относилась. Все было бы прекрасно, если бы не муж тети Элизабет...
     - Негодяй?
     - Нет, просто слабохарактерный человек из добропорядочной, но небогатой семьи. Даже дом, в котором они живут, принадлежал моей семье. Моя мать никогда не могла понять, зачем тетя Элизабет вышла за него замуж. Как бы то ни было, все эти годы они прожили счастливо и.., тетя до сих пор не знает, что произошло. Нам удалось это от нее скрыть.
     - Еще один игрок?
     - Я тоже подумала про карты, когда увидела Элиота ночью перед бутылкой виски и с пистолетом в руке. Он всю жизнь трудился, чтобы содержать семью, у него была неплохая работа. Но он ее потерял. Беда окончательно выбила его из колеи. Мне кажется, он просто утратил веру в себя... Словом, они продолжали жить, как будто бы ничего не произошло. И даже взяли в дом меня и сестру, хотя уже не могли этого себе позволить. Долги продолжали расти. Наконец наступил момент, когда дяде перестали одалживать, доходов не было. Кредиторы потребовали дом. Элиоту предоставили три дня, чтобы рассчитаться.
     Регги вздохнула.
     - И вы отговорили Элиота от самоубийства... Не уверена, что поступила бы так на вашем месте.
     - Лучше бы от его самоубийства никому не стало. Тетя не перенесла бы такого удара. Она не подозревала, что дела обстоят настолько плохо и угроза нависла над самим ее домом. Через три дня мы все могли оказаться на улице. Обращаться за помощью было не к кому. Если бы Элиот заранее предупредил о грозящих неприятностях, можно было бы попытаться подыскать мне богатого мужа. Но за три дня такие вещи не делаются.
     - Да, это дело долгое, - согласилась Регги. - Если, конечно, за вами никто уже не ухаживал.
     - Никто, - покачала головой Келси. - Я все еще была в трауре, к тому же только что переехала в чужой город. Я никого не знала, а Элиот не успел ввести меня в круг знатных людей. Он и сам, надо сказать, мало с кем общался. Найти работу я тоже не успевала, тем более такую высокооплачиваемую, которая позволила бы нам выпутаться из долгов. Не забывайте, что на мне лежала ответственность за сестренку. Ей только двенадцать.
     - И вы решили выставить себя на аукцион? - догадалась Регги.
     - Я? - рассмеялась Келси. - Нет, мне бы такое даже не пришло в голову.
     - Да, пожалуй, - улыбнулась Регги. - Выходит, идея принадлежала вашему дяде? Келси покачала головой.
     - Не совсем. В ту ночь он так напился, что вообще ничего не соображал. Тем не менее он вспомнил какого-то знакомого, который попал в аналогичную ситуацию и спасся благодаря дочери, которую продал старому развратнику, ценящему молоденьких девственниц. Затем дядя как бы случайно заметил, что есть люди, которые хорошо заплатили бы за "свежую" любовницу.
     - Подлец! - возмущенно воскликнула Регги. - Сказать такое своей невинной племяннице!
     - В трезвом состоянии он никогда бы этого не сделал, я уверена, - заступилась за дядю Келси. - Но он был сильно пьян. В тот момент я не видела никакого иного выхода. Я вообще была настолько потрясена, что рассуждала, наверное, не лучше своего дяди. Как бы то ни было, я сама спросила его, Не знает ли он человека, готового хорошо за меня заплатить. Дядя никого, конечно, не знал, но ему было известно место, которое посещают богатые господа. Там мне могли сделать хорошее предложение.
     Регги нахмурилась.
     - Я думала, аукцион - это что-то другое.
     - Я тоже, - согласилась Келси. - Я и не подозревала, что попаду в обыкновенный публичный дом. Но отступать было поздно. Иного способа рассчитаться за долги Элиота в такой короткий срок не существовало.
     У него иссякли все средства, он исчерпал все свои возможности. Лучший выход из создавшегося положения Элиот видел в самоубийстве. По крайней мере не придется рассказывать тете, как он загубил все, что только было можно. Но я отвечала еще и за сестру. Я не хотела, чтобы девочка потеряла шанс на счастливое замужество в будущем. Она ни в чем не виновата.
     - И вы тоже.
     - Да, но я могла хоть что-то сделать. И сделала все, что было в моих силах. К тому же все вышло не так уж и плохо. Я по-настоящему счастлива с Дереком.
     - Вы его любите?
     - Да.
     - В таком случае выходите за него замуж.
     - Нет. Я перечеркнула для себя эту возможность, когда меня поставили на стол в зале, полном знатных людей, и продали по наивысшей из предложенных цен.
     - Очевидно, Дерек считает по-другому, если он сделал вам предложение, - заметила Регги.
     - Он вообще хочет забыть, где мы познакомились. Но я этого никогда не забуду. К тому же у него было время все обдумать. Он не повторил своего предложения.
     - Дурацкие правила приличия!.. - Регги едва не зарычала. - Почему они должны портить нам жизнь?
     Келси улыбнулась.
     - Не забывайте, что вы не были бы замужем за Николасом, если бы в свое время не руководствовались этими правилами.
     - Пожалуй, вы правы, - согласилась Регина Эден.

_________________
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 21-11, 22:25 
Не в сети
<b style=color:green>добрая язва</b>
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02-11, 14:47
Сообщения: 6352
Откуда: Санкт-Петербург
Глава 46

     На рождественские праздники весь клан Мэлори традиционно собирался в Хаверстоне. Дерек обычно оставался на неделю или две, так же поступали и остальные члены семьи. Планируя и на этот раз задержаться надолго, Дерек решил взять с собой Келси. Не в сам Хаверстон, конечно, хотя ему чертовски хотелось поступить именно так.
     Дерек мечтал показать ей древнее семейное поместье, в котором он вырос, представить девушку остальным членам семьи, поцеловать под веткой омелы, которая всегда прибивалась на Рождество над входом в гостиную... Все это оставалось невозможным - по крайней мере до тех пор, пока она не согласится выйти за него замуж. Дерек не собирался сдаваться. Он выжидал благоприятного момента, чтобы вернуться к этой теме. И очень надеялся, что в следующий раз Келси по крайней мере не разозлится.
     Поэтому он выбрал уютную гостиницу неподалеку от Хаверстона, где мог бы видеть ее каждый вечер. Но это его уже не устраивало. Настроение Дерека заметно ухудшилось. Интересно, не потому ли Регги первым делом пнула его по ноге, когда они увиделись. Нет, у нее не было времени заметить его хандру. Кроме того, он уже привык к тому, что она пихала и пинала его без всякой причины. Маленькая рысь никогда не утруждала себя объяснениями.
     Эми и Уоррен уже вернулись из свадебного путешествия. Новобрачные сияли от счастья, что еще больше усугубило уныние Дерека.
     В надежде хоть немного отвлечься от собственных проблем Дерек попытался выяснить, кто же является давней любовницей его отца. Задача, однако, оказалась для него непосильной. В Хаверстоне проживало слишком много подходящих для этой роли женщин. Проще всего, пожалуй, было бы спросить об этом Джейсона, но тот ни на минуту не оставался один, поскольку на праздник съехались буквально все члены многочисленного семейства.
     Лишь на третий день Дереку удалось застать отца в одиночестве. Джейсон встал рано, а Дерек только что вернулся от Келси. Встреча произошла на лестнице. Устав после бессонной ночи, Дерек едва не выпалил свой вопрос, что было бы, пожалуй, бестактно. В последний момент он опомнился и попросил отца поговорить с ним наедине. Джейсон пригласил его в кабинет.
     По случаю раннего утра шторы были еще опущены. Джейсон принялся приводить окна в порядок, а Дерек устало рухнул в кресло и задал-таки свой вопрос:
     - Кто твоя любовница, которую ты скрываешь здесь все эти годы? Джейсон застыл.
     - Прости, не понял? Дерек улыбнулся.
     - Из достоверных источников мне известно, что твоя любовница живет рядом с тобой в Хаверстоне. Кто она?
     - Тебя это не касается, - строго ответил Джейсон. - И что у тебя за достоверные источники?
     - Фрэнсис.
     - Будь она проклята! - взорвался Джейсон. - Ведь поклялась ничего тебе не говорить!..
     Дерек слишком устал, чтобы осознать значимость отцовской фразы.
     - Она не хотела, - признался молодой человек. - Я случайно натолкнулся на Фрэнсис и ее любовника и едва его не отколотил.
     Джейсон растерянно моргнул, потом расхохотался. Спустя некоторое время он с равнодушным видом поинтересовался:
     - Несчастный смог уйти сам?
     - О да. На такого доходягу просто рука не поднимается. Но Фрэнсис решила, что я его изувечу, и принялась кричать про твою любовницу. Думаю, она просто пыталась переложить вину на твои плечи. Утверждает, что ты никогда не исполнял супружеских обязанностей. Бог ты мой, я, честно говоря, удивился.
     Джейсон покраснел.
     - По-моему, я ясно все объяснил, когда объявил семье о своем разводе.
     - Ты сказал, что у вас не было настоящей семьи, но я не понял, что имелось в виду. Неужели ни разу за столько лет?.. При этом Фрэнсис утверждает, что ты ни одной ночи не провел в одиночестве. Поэтому я сгораю от любопытства: оказывается, у тебя все эти годы была женщина, причем постоянная. Не правдоподобно долгий срок!
     - Я уже сказал, тебя это не касается. Дерек вздохнул. Джейсон, безусловно, прав. Это вообще никого не должно касаться. Хорошо, если бы отец признавал и за ним право на тайну частной жизни.
     К сожалению, Джейсон проявлял излишнюю заинтересованность в делах сына. Что немедленно продемонстрировал.
     - Кстати, о любовницах. Какого дьявола ты притащил свою девицу в дом кузины? - строго спросил Джейсон.
     Дерек чуть не подпрыгнул: этого он не ожидал. Ему показалось, что его просто предали.
     - Кто тебе сказал? Дядя Джеймс? Дядя Тони?
     - Успокойся. Ты прекрасно знаешь, что братья никогда не рассказывают мне вещей, о которых мне следовало бы знать. Между тем я действительно говорил с Джеймсом. Он озабочен твоей привязанностью к этой девушке, хотя и не сказал, что именно так его волнует. Об обеде, кстати, он не обмолвился ни единым словом.
     - Тогда как...
     - Я узнал обо всем от своего слуги, который ухаживает за горничной Георгины. Девушка подслушала разговор Джеймса с супругой. Джеймс не сказал ей, что она обедала с твоей любовницей. Насколько мне известно, она до сих пор об этом не подозревает. Было названо лишь имя девушки, которое, если помнишь, ты упоминал и мне. Теперь скажи, приходится она на самом деле кузиной Перси Алдену или нет?
     Дерек поморщился. Очевидно, отец решил, что приходится, чем и объясняется добрая половина его недовольства.
     - Нет, - заверил его Дерек. - Идея принадлежит Джереми. Как-то раз Регги застала Келси на скачках, и нам пришлось выкручиваться из неловкого положения. Видишь ли, Регги уже видела ее раньше и решила, что они станут подругами. Джереми попытался спасти Регги, да и всех нас от большого недоразумения.
     - С чего это вдруг Регги решила подружиться с подобной женщиной?
     Дерек почувствовал себя задетым.
     - Наверное, потому, что Келси не относится к подобным женщинам.
     Джейсон вздохнул и опустился в стоявшее у стола кресло.
     - Черт побери, можно как-нибудь поспокойнее?
     Дерек тоже вздохнул. Он понимал озабоченность отца, но когда дело касалось Келси, воспринимал все слишком болезненно. Молодой человек никак не мог привыкнуть к состоянию влюбленности и всему, что из этого вытекает. Пока что оно приносило ему одни хлопоты.
     Он хотел поделиться ими со своим отцом, но боялся волновать Джейсона сообщением о том, что теперь он собрался на этой женщине жениться. Момент был явно неподходящий.
     Поэтому Дерек вначале попробовал объяснить, в чем состоит разница:
     - Дело в том, что Келси выглядит как леди и умеет соответствующим образом себя вести. Она даже говорит, как настоящая леди. Трудно поверить, что она не знатного происхождения.
     - А ты уверен, что это так?
     Подобный вопрос ему уже задавали. Дерек снова растерялся. Что в самом деле он знал про Келси, кроме того, что она сама ему рассказала?
     Но не станет же она ему лгать? Нет, не станет. В этом он был уверен... Почти уверен.
     Между тем червячок сомнения уже зашевелился.
     Дерек пожал плечами:
     - Вообще-то я сужу о прошлом Келси по ее же словам. Но у нее нет причин меня обманывать. Учитывая то, как она мне досталась...
     - Да, наверное, ты прав. Но ты так и не объяснил, зачем привел ее на обед в дом своей кузины. Вот что непонятно, мой мальчик.
     - Я знаю, но Регги так настаивала и... В общем, я решил, что если ее будут воспринимать как кузину Перси, все обойдется. Чтобы Регги не пыталась завязать серьезную дружбу, мы ей сказали, будто Келси возвращается в деревню. Я был уверен, что на этом все закончится. Так, собственно говоря, и получилось. Регги ее больше не видела и никогда не увидит. ("Пока я на ней не женюсь", - добавил Дерек про себя.) Между тем отец никак не мог успокоиться.
     - Не слишком ли ты привязываешься к этой девушке?
     Дерек едва не расхохотался.
     - И это спрашиваешь ты - человек, который сохранял верность любовнице.., сколько? Более двадцати лет?
     Джейсон покраснел.
     - Намек понял, - проворчал он наконец. - Только не натвори глупостей.
     Что значит "натворить глупостей"? Может, влюбиться и захотеть взять ее в жены? Предостережение слишком запоздало.


Глава 47

     В самый канун Рождества Дерек снова попросил Келси выйти за него замуж. Ради этого он пораньше уехал с семейного праздника. Угостил Келси велико лепным вином, поднял ей настроение дюжиной маленьких подарков, - забавными пустячками вроде гигантского наперстка, шляпы с перьями длиной в три фута, колокольчиками для большого пальца ноги... Обручальное кольцо он решил придержать напоследок.
     Ситуация складывалась удачно, во всяком случае, после слов: "Келси, согласна ли ты выйти за меня замуж?" - она не рассердилась. Напротив, девушка обернулась к Дереку и нежно его обняла. Потом нежно поцеловала, погладила ладонями его щеки и сказала:
     - Нет.
     С учетом всех обстоятельств Дерек не был готов к такому ответу, как, впрочем, не был готов к нему и в первый раз. У него даже не нашлось ни одного контрдовода.
     - Почему? - растерянно пробормотал молодой человек, после чего добавил:
     - Если ты снова заговоришь о скандале, я тебя отшлепаю.
     Келси улыбнулась.
     - Скандал все равно будет. Причем огромный, и ты об этом знаешь.
     - А тебе не приходило в голову, что мне наплевать?
     - Это ты сейчас так говоришь, Дерек. Представь, что произойдет, когда скандал на самом деле разразится. Подумай о своей семье. Тебе придется выслушать немало резких слов.
     Последний довод натолкнул Дерека на мысль известить семью заранее. Его отец только что выступил с ошеломляющим заявлением о своем разводе. Дерек мог сделать точно такое же в отношении своих планов на женитьбу.., и посмотреть, куда дует ветер.
     Рождественский обед показался ему лучшим моментом для подобного сообщения. У всех праздничный настрой, все смеются... Тем не менее он не решился испортить всеобщее веселье.
     Зато на следующий день действовал решительнее. Семья вновь собралась на обед. На этот раз присутствовали не все. Диана и Клара вернулись с мужьями в город. Их брат Маршал поехал навестить друга в соседнее графство и до сих пор не вернулся. Тетя Рослин осталась наверху ухаживать за неожиданно простудившейся Джудит. Но это ни на что не влияло. Отсутствие нескольких человек не меняло сути дела.
     Остальная семья была в сборе, и общее настроение было великолепно. Женщины обсуждали праздничные рецепты, проблемы детей и моды. Джеймс попытался было достать Уоррена, но тот лишь добродушно посмеивался, и бывший пират потихоньку угомонился. Николас и Джереми беззлобно переругивались по поводу проигравшего скачки жеребца Ника.
     Эдвард и Джейсон обсуждали одно из последних вложений Эдварда. Скандал с разводом никого не волновал.., и Дерек посчитал это добрым знаком. Огромным достоинством его семьи являлось то, что люди не держали друг на друга зла. Было, правда, одно исключение, когда Джеймс считался изгоем добрых десять лет, но и этот случай закончился общим примирением.
     Поэтому перед самым десертом Дерек поднялся и объявил:
     - Прошу немного внимания. Хочу сообщить вам приятную новость... Во всяком случае, я ее воспринимаю именно так. Кое-кто из вас может со мной не согласиться, но... - Молодой человек пожал плечами, взглянул в конец стола, где сидел его отец, и закончил:
     - Я принял решение жениться на Келси Лэнгтон.
     Джейсон уставился на сына, не в силах найти подходящие слова. Энтони закашлялся. Джеймс закатил глаза. Джереми прикрыл лицо рукой.
     Воцарившееся молчание нарушила Георгина:
     - Вот и прекрасно, Дерек. Келси - очень милая девушка.
     Тетя Шарлотта спросила:
     - Когда ты ее нам покажешь? Сидящий чуть поодаль Эдвард дотянулся до Дерека и похлопал его по руке.
     - Отлично, мой мальчик. Знаю, что Джейсон давно ждет, когда ты угомонишься.
     Сияющая улыбкой Эми воскликнула:
     - Чего же ты раньше не сказал? Мы могли бы устроить совместную свадьбу!
     Джереми покачал головой и произнес:
     - Да, кузен, не хотел бы я сейчас оказаться на твоем месте.
     Николас согласно кивнул:
     - Он, кажется, еще не знает, почем фунт лиха. Регги ткнула мужа локтем в бок и прошипела:
     - Ты не был таким циником, когда мы поженились.
     Николас нахмурился, потом громко воскликнул, чем привлек всеобщее внимание:
     - Боже милосердный, а ты-то откуда знаешь?
     - Не переживай, - прошептала Регги. - Я все равно считаю, что Дерек молодец. Он пренебрег условностями и положился на свое сердце.
     - Ну-ну, - улыбнулся жене Николас. Дерек ничего этого не слышал и сам не произнес более ни слова. Он уставился на отца, ожидая чудовищного взрыва. Взрыва не последовало.
     На Джейсона было страшно смотреть, но тон его оказался неожиданно спокойным.
     - Я запрещаю, - коротко сказал он. Послышался недовольный ропот.
     - Что с тобой, Джейсон? Что тебя смущает? - спросила Шарлотта.
     - Похоже, ему известно, кто эта девчонка, - прошептал Джеймс, обращаясь к Энтони.
     - Не сомневаюсь, - ответил тот. Эдвард между тем услышал их разговор и громко поинтересовался:
     - Ну и кто же она? Объясните наконец, кто она такая?
     - Келси - кузина Персиваля Алдена, - с готовностью подсказала Георгина.
     - На самом деле она не имеет к Перси никакого отношения, - поправил жену Джеймс.
     - Будет уместно, малыш, если ты кое-что добавишь к своему заявлению, - произнес Энтони, глядя на Дерека. - Раз уж ты зашел так далеко, есть смысл договорить до конца.
     Дерек коротко кивнул.
     - Да, это правда. Келси не кузина Перси. Она моя любовница.
     - О Господи, - прошептала Шарлотта и приложилась к бокалу с вином. Эми повернулась к брату:
     - Многие мужчины женятся на своих любовницах, если на них, конечно, можно жениться.
     - Не тот случай, крошка, - остановил кузину Джереми.
     При этих словах Эми непроизвольно всплеснула руками.
     - Не может быть!
     - Не вижу никакой разницы, - проворчала Георгина. - Если он хочет сделать из нее честную женщину, пусть попытается.
     Джеймс закатил глаза.
     - Ты снова рассуждаешь, как американка.
     - И слава Богу, - поддержал сестру Уоррен и подмигнул ей.
     - Может, у вас на такое не обращают внимания, янки, - проворчал Энтони, - но здесь это не принято.
     Уоррен пожал плечами.
     - Значит, пусть женится и увозит ее в Америку, где принято все. Уверен, что парень с удовольствием стряхнет с себя оковы ложных приличий.
     - А это мысль, - улыбнулся Дерек. Сам он об этом не подумал, хотя...
     - Это я тоже запрещаю, - сказал Джейсон.
     - Ну что ж, - сухо произнес Джеймс, - теперь вроде все ясно.
     На самом же деле все окончательно зашло в тупик. Усугубляя нелепость ситуации, Эдвард произнес:
     - Твой сын - взрослый человек, Джейсон. Ты не можешь просто так ему что-либо запретить. Почему ты не хочешь с ним поговорить?
     Джейсон поджал губы, встал из-за стола и вышел из комнаты.
     Дерек вздохнул. Получилось так, как он больше всего боялся.

_________________
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 21-11, 22:28 
Не в сети
<b style=color:green>добрая язва</b>
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02-11, 14:47
Сообщения: 6352
Откуда: Санкт-Петербург
Глава 48

     Джейсон отправился в свой кабинет. Дерек последовал за ним, уверенный, что сейчас состоится самый громкий за всю историю их отношений разговор.
     Отец действительно выглядел мрачнее тучи. Он грозно возвышался за столом, скрестив на груди руки. В столовой ему удалось сдержаться. Сейчас он готовился дать волю своему гневу.
     Дерек попытался предупредить направленную против него обвинительную речь:
     - Я не изменю своего решения. Если Келси согласится, я на ней женюсь. Лицо Джейсона посветлело.
     - Если? - с надеждой переспросил он. Помрачнев, Дерек ответил:
     - Пока что она мне отказала.
     - Что ж, слава Богу, хоть у кого-то еще остался разум.
     - Ты хочешь сказать, что у меня нет разума, потому что я люблю ее? - сдавленно спросил Дерек. Джейсон покачал головой.
     - Нет ничего плохого в том, что человек любит свою любовницу. Мне ты можешь поверить. Нет ничего плохого и в том, чтобы с ней жить, если удается сохранить это в тайне...
     - Как делаешь ты?
     - Да, - кивнул Джейсон и выразительно добавил:
     - Но вот жениться на ней нельзя. Ты обязан выбрать супругу из нашего круга, Дерек. Ты - будущий маркиз Хаверстон.
     - Я знаю свои обязанности. Я сознательно выбираю трудный путь. Но скандал - это не конец света, отец. Сам факт моего рождения был огромным скандалом. Но ничего, пережили. Переживем и мою женитьбу.
     Джейсон вздохнул.
     - Почему ты не сказал мне об этой глупости во время нашего последнего разговора?
     - Не хотел тебя расстраивать. Но я все равно намерен слушаться своего сердца. Я слишком люблю эту женщину, чтобы поступить иначе. Я намерен просить ее руки до тех пор, пока она не согласится.
     Джейсон покачал головой.
     - Ты не способен рассуждать здраво. Слава Богу, твоя Келси еще не утратила здравого смысла. И я надеюсь, что так будет и впредь...
     - Джейсон! - в комнату ворвалась взволнованная Молли. - Мне только что сказали, что Дерек собирается жениться на своей... - Заметив наконец Дерека, она осеклась и покраснела. - Извини, я не знала, что ты здесь.
     При этом покраснел и Джейсон, а Дерек изумленно воскликнул:
     - Боже милосердный! Так вот, оказывается, кто она!
     - Нет! - воскликнули Молли и Джейсон одновременно, чем окончательно подтвердили его догадку.
     Дерек покачал головой.
     - Ну и дела! Никогда бы не подумал, что это ты, Молли. - Потом он с улыбкой взглянул на отца. - Тебе следовало бы на ней жениться. Я бы с удовольствием называл Молли своей мамой. По правде говоря, она была мне матерью куда в большей степени, чем Фрэнсис.
     При этих словах Молли разрыдалась и выскочила из комнаты, громко хлопнув дверью.
     Дерек растерянно развел руками, - Что я такого сказал? Я вовсе не хотел ее обидеть... - Он вопросительно взглянул на Джейсона.
     - Знаешь.., она каждый раз так нервничает на Рождество. Уже не первый год.
     - Это плохо. Объясни ей, пожалуйста, что я не шокирован и вообще... То есть шокирован, конечно, но... Никогда бы не подумал, что это Молли. Ты же знаешь, как я ее обожаю. Надо просто привыкнуть к этой мысли.
     - Я бы предпочел, чтобы ты ни к чему не привыкал, - рассудительно предложил Джейсон. - Лучше забудь все, что ты видел и слышал.
     Дерек улыбнулся и покачал головой.
     - Не выйдет. Это дело уравнивает тебя с нами - слабыми мужчинами, неспособными противостоять соблазнам прекрасного пола. Мне даже нравится.
     - Черт бы тебя побрал!
***
     С уходом Дерека и Джейсона спор в гостиной разгорелся с новой силой. Особенно после того, как Джереми сообщил, что Дерек купил Келси на аукционе в борделе.
     Регги с трудом сдерживалась, чтобы не выдать доверенный ей секрет. Зная всю правду, она полностью поддерживала Дерека и яростно отстаивала свою точку зрения. Громче всех протестовал дядя Эдвард, что было неудивительно при его консерватизме.
     Обидно было, что против Дерека выступали и два ее младших дяди. Регги ни секунды не сомневалась, что, случись им оказаться на его месте, они бы точно так же наплевали на общественное мнение.
     - Да будь она хоть самой нежной и ласковой девушкой на всем белом свете, что с того? - настаивал Эдвард. - Ладно бы об этом не знал никто, кроме членов семьи, но ведь это не так.
     - До Дерека, кстати, она была совершенно невинной, - резко заявила Регги. - По-вашему, это тоже не имеет никакой разницы?
     Эдвард покраснел. Джеймс рассмеялся, а Джереми растерянно пробормотал:
     - Черт побери, кузина, здесь старшие. Регги и сама уже успела покраснеть, но Энтони смутил ее еще больше.
     - Ты слишком романтична, кошечка. А Эдди, между прочим, попал в точку. Слишком много знатных господ присутствовали на аукционе и видели, как Дерек приобрел ее за деньги. Они не воспримут всерьез известие об их свадьбе. И не станут слушать, была она невинной или нет. Пойми, что это никого не волнует. Люди помнят о самом факте продажи. И никогда о нем не забудут. Думаешь, если Дерек на ней женится, история с покупкой затихнет? Черта с два! Она будет муссироваться с новой силой.
     - Да ты целую речь произнес, старина, - проворчал Джеймс. - Не проще ли было сказать, что девочку никогда не примут в свете?
     Регги возмущенно фыркнула.
     - Наша семья пережила немало скандалов, большую половину которых можно смело отнести за счет двух ее членов. - Она Пристально посмотрела на Энтони и Джеймса, после чего добавила:
     - Сумеем пережить еще один.
     - Конечно, сумеем, Рейган, - кивнул Джеймс, и братья в очередной раз сделали вид, будто не заметили, как он назвал Регину. - Дело в том, что скандала не переживет сама Келси, - продолжал Джеймс. - И Дерек тоже. Общество их отторгнет. В нашем с Тони случае, если уж об этом зашла речь, мы отторгли от себя общество, так что нам было все равно, принимает оно нас или нет. Но Дерек так не считает. Он с детства был очень общительным человеком. И если Келси хоть немного его любит, она не станет обрекать парня на такую жертву.
     - Ты тоже, кажется, дорвался до трибуны, - засмеялся Энтони, на что его брат только пожал плечами.
     Регги вздохнула. Дерек никому не сказал, что Келси один раз уже отвергла его предложение, а значит, она не имела права упоминать и об этом факте.
     Поэтому Регги осторожно переставила акценты.
     - По-моему, Дерек выразился в том смысле, что хочет жениться на Келси. Мы не знаем, согласилась она или нет. Келси могла ему отказать, тогда и спорить не о чем.
     - Отказать Дереку? Первому жениху Лондона? - возмутился Эдвард. - Подобное совершенно исключено!
     - Не будьте так категоричны, дядя Эдвард, - мягко возразила Регги. - Вы никогда не видели эту девушку, между тем она показалась мне исключительно деликатным и понятливым человеком. Готова поклясться, что она скорее расстанется с Дереком, чем причинит ему какое-либо зло.


Глава 49

     Открывая на стук дверь гостиничного номера, Келси ожидала увидеть Дерека, но никак не его отца. Джейсон Мэлори немедленно представился, избавив ее от излишних сомнений, и, не дожидаясь приглашения, уверенно прошел в комнату.
     Келси настолько растерялась от его огромных размеров и грозного вида, что ничего не сказала по этому поводу и лишь испуганно заметила:
     - Дерека здесь нет. - Она очень надеялась, что на этом визит завершится.
     Надежды не оправдались. Келси даже не сообразила, что проговорилась. Но Джейсон, судя по всему, был в курсе всех событий.
     - Я знаю, он остался в Хаверстоне. Так и думал, что вас следует искать в ближайшей гостинице.
     Покраснев, Келси поинтересовалась:
     - Значит, вы хотели увидеть меня?
     - Верно, - прогудел Джейсон. - Хочу узнать ваше мнение об этой бредовой затее.
     - О какой затее идет речь?
     - Дерек собрался на вас жениться.
     - Он вам об этом сказал? - опешила Келси.
     - Он объявил об этом всей семье. Келси с трудом опустилась в ближайшее кресло. Ей показалось, что от нее исходит запах стыда.
     - Ему не следовало этого делать, - произнесла девушка едва слышно.
     - Согласен, но почему вы так считаете?
     - Потому что это действительно бредовая затея. Я не собираюсь за него выходить и уже говорила об этом Дереку.
     - Да, он упоминал о вашем отказе. Меня волнует, насколько серьезна ваша позиция. Потому что он упорствует в своей выдумке.
     - Если вас волнует только это, лорд Мэлори, можете быть спокойны. Я прекрасно понимаю, какой возникнет скандал в связи с нашим браком. И не намерена подставлять под удар ни репутацию Дерека, ни репутацию своей семьи.
     - Вашей семьи? - нахмурился Джейсон. - Я о ней ничего не слышал. Кто они?
     - Это не важно, - ответила Келси. - Хватит и того, что я скажу: для меня благополучие близких важнее всего на свете. Я оказалась в этом положении только потому... Простите, это тоже не имеет значения. Когда я совершала свой роковой поступок, я отдавала себе отчет в том, что навсегда лишаю себя возможности выйти замуж. Достаточно сказать, что неизбежный в таких случаях скандал навредит моей семье точно так же, как и вашей, чего я никогда не допущу.
     Лицо Джейсона заметно смягчилось. Казалось, он и сам растерялся.
     - Похоже, я начинаю понимать... Простите, но эта ситуация не имеет выхода. Мне кажется, вы были бы отличной женой моему Дереку, если бы... Надеюсь, вы меня понимаете.
     - Спасибо. Я постараюсь сделать его счастливым.., без брака.
     Джейсон вздохнул.
     - Я бы не хотел оказаться на месте своего сына, но... Я рад, что у него есть вы.
     Это был лучший комплимент, который могла услышать от Этого человека Келси. Джейсон не стал задерживаться и осложнять ситуацию излишними эмоциями. Помимо всего прочего, он не хотел натолкнуться на Дерека. Но Келси поняла, что они все-таки встретились, поскольку следующий стук в дверь раздался спустя минуту после его ухода.
     Но это опять оказался не Дерек и даже не Джейсон, вспомнивший, что забыл сказать нечто важное. На пороге стояла мать Дерека, хотя Келси не сразу сообразила, где она видела это лицо и глаза. Келси отметила, что женщина необычайно взволнована.
     - Простите, что беспокою вас так поздно, мисс Лэнгтон, - произнесла гостья.
     - Я вас знаю?
     - Нет, у нас не было повода для знакомства. - Незнакомка улыбнулась. - Я - Молли Флетчер, домоправительница в Хаверстоне. Я только что узнала про вас, а Дерек узнал про меня и отца.., вот я и решила с ним поговорить.
     Келси снова залилась краской. Дурацкое поведение Дерека уже обсуждают слуги...
     - Про вас и отца? - Келси поняла, что сказала глупость, но вопрос уже сорвался с ее губ. - Простите! Не надо ничего объяснять. Только Дерека здесь нет.
     - Нет? Я видела, как он уехал из Хаверстона. Я не сомневалась, что он направился к вам.
     - Как вы догадались, что я рядом?
     - Это было нетрудно.
     Келси с удивлением покачала головой. Неужели все мужчины путешествуют в компании своих любовниц? Или так заведено в семье Мэлори?
     - Если его нет в Хаверстоне, то я понятия не имею, где он, - произнесла Келси.
     - Значит, он решил побыть в одиночестве! - в отчаянии заломила руки Молли. - Этого я и боялась. Дерек всегда поступал так в детстве. Убегал из дома, чтобы погоревать наедине.
     - Что его так расстроило? - спросила Келси. - Последнее время он умирал от любопытства, желая узнать, кто вы такая.., то есть кто эта женщина, с которой его отец... Думаю, теперь его любопытство удовлетворено.
     - Он не должен был этого знать, мисс Лэнгтон. Он никогда не должен был это узнать. Но раз уж так получилось.., я бы не хотела, чтобы он думал обо мне плохо.
     Келси нахмурилась, не вполне понимая тревогу женщины.
     - Думать о вас плохо было бы с его стороны ханжеством, не так ли?
     - Как сказать, - уклончиво ответила Молли. - Есть кое-какие обстоятельства.., но это не важно. Поговорю с ним в другой раз.
     С этими словами она тоже уехала.
     Когда в дверь в очередной раз постучали, Келси была уверена, что это не Дерек. И снова ошиблась. Молодой лорд стоял на пороге, спрятав одну руку за спину. В ней оказался букет удивительных роз.
     Девушка радостно улыбнулась.
     - Боже, где ты их достал в это время года?
     - Пришлось залезть в теплицу отца.
     - О Дерек, этого нельзя делать!.. Он улыбнулся и стиснул ее в объятиях.
     - У него там сотни разных видов. Он ничего и не заметит. А мне тебя ужасно не хватало.
     Келси напряглась, вспомнив недавних посетителей.
     - Удивительно, что ты вообще смог приехать, учитывая, насколько насыщенным был твой сегодняшний день.
     Он встревоженно взглянул на нее.
     - Откуда ты знаешь, что у меня выдался насыщенный день?
     - Твой отец был здесь.
     Дерек растерянно взъерошил волосы.
     - Вот черт... Он тебя не расстроил?
     - Нет. Он хотел лишний раз убедиться, что я не собираюсь за тебя замуж.
     - Черт, - повторил Дерек с несчастным видом. Прежде чем молодой человек успел переварить это сообщение, Келси добавила:
     - И твоя мать тоже приезжала.
     - Моя мать?
     - Да. Она волновалась, что ты расстроился из-за всего, что тебе удалось сегодня выяснить.
     - Выяснить? Ты говоришь про Молли? Так она мне не... Нет! Это невозможно! Он сказал, что моя мать умерла!
     При этих словах Келси едва не лишилась чувств.
     - О Дерек, прости ради Бога! Я думала, что ты знаешь, кто твоя мать, но не знаешь, что она любовница твоего отца! Прости меня, я ошиблась. Она не говорила мне, что она твоя мать.
     - И никогда бы этого не сказала - мне не положено об этом знать. Но теперь все совершенно ясно. Конечно, Молли - моя мать. И будь они оба прокляты за то, что пытались от меня скрыть правду!


Глава 50

     Дерек пришел в неописуемую ярость. Выходит, его мать была жива, причем не просто жива... Все эти годы она находилась в Хаверстоне. А они посчитали нужным это от него скрыть. Они хотели, чтобы Молли навсегда осталась для него обыкновенной служанкой. Они хотели, чтобы он считал свою мать мертвой!
     Вот этого он никогда им не простит. Джейсон мог сказать ему что угодно: что она сбежала, что ей было стыдно за свое происхождение, что она не хотела видеть своего ребенка... Теперь оказывается, что она все время находилась рядом, а он об этом и не подозревал!
     Дерек кинулся разыскивать отца. Наверное, ему следовало вначале успокоиться. Келси пыталась его удержать, но молодой человек был слишком взволнован, чтобы прислушиваться к доводам разума.
     Чем больше он об этом думал, тем обиднее и горше представлялась ему вся ситуация.
     Ни в кабинете, ни в остальных комнатах главного крыла отца не оказалось. Либо его вообще нет в доме, либо он находится у Молли.
     Дерек отправился на половину прислуги. Ему не надо было спрашивать, где ее комната. Он часто прибегал сюда ребенком пожаловаться на свои беды и обиды. Только теперь он понял, насколько это было естественно.
     Дерек оказался прав. Из-за двери доносились голоса. Молодой человек постучал, и в комнате тут же воцарилась тишина.
     Наконец раздался удивленный голос Молли:
     - Дерек? Келси передала тебе, что я приезжала? Он вошел в комнату. Джейсона не было. Более того, в ней не было места, где мог бы спрятаться такой крупный мужчина. Между тем он действительно слышал голос отца, ошибки быть не могло.
     - Разве ты ее об этом просила?
     - Кажется.., нет, - произнесла Молли, заметив наконец его перекошенное лицо. Она поняла, что события принимают серьезный оборот. - Кстати, что ты здесь делаешь так поздно?
     На этот вопрос Дерек не ответил. Еще раз оглядев комнату, он громко произнес:
     - Можешь выйти, отец! Я знаю, что ты здесь. Молли испуганно прижала руки к груди. Какое-то время Джейсон обдумывал, стоит ли ему раскрываться, потом часть стены скользнула в сторону, напомнив Дереку о кошмарах дома Эшфорда.
     - Удобно, - насмешливо произнес молодой человек. - Полагаю, ход ведет прямиком в твою комнату?
     В ответ отец коротко кивнул.
     - Теперь понятно, почему тебе удавалось скрывать ваши отношения так долго.
     - Ты что, рассердился из-за того, что я поговорил с твоей девушкой? - спросил Джейсон.
     - Нет. Лучше бы ты ее, конечно, не тревожил, но я тебя понимаю.
     - Значит, ты рассердился из-за моего приезда? - спросила Молли.
     - Вовсе нет.
     - Дерек, мы же видим, что ты просто взбешен, - заметил Джейсон.
     - О да! В этом вы не ошиблись, - произнес Дерек холодным тоном. - Не помню, чтобы я когда-нибудь был настолько зол. С другой стороны, не каждый день узнаешь, что родная мать, которую ты столько лет считал мертвой, на самом деле жива!
     Джейсон обреченно вздохнул, а Молли смертельно побледнела.
     - Как ты узнал? - прошептала она.
     - Келси обратила внимание на внешнее сходство. Она никогда не слышала о твоей смерти. Наверное, любой посторонний человек заметит много общих черт, которые ускользают от внимания тех, кто знает нас давно. - Дерек перевел взгляд на отца. - Почему ты мне не сказал?
     - Я ему не позволила, - ответила за Джейсона Молли.
     - Не обольщайся, Молли.., или я должен теперь называть тебя мамой? Джейсон Мэлори делает только то, что сам считает правильным.
     - Ты многого не знаешь, Дерек. Твой отец хотел открыть тебе всю правду, поверь мне. Когда Фрэнсис стала ему угрожать...
     - Фрэнсис тоже знала?
     - Очевидно, да, хотя одному Богу известно, как она догадалась. Но я убедила отца в том, что теперь уже слишком поздно что-либо менять.
     - Так вот почему ты дал ей развод? - повернулся к отцу Дерек. - Оказывается, Фрэнсис пошла на шантаж. А я-то думал, ты предоставил бедняжке свободу из благородства.
     Джейсон поморщился. Зато Молли неожиданно рассердилась:
     - Как ты смеешь так разговаривать с отцом? Ты понятия не имеешь, каких усилий мне стоило его уговорить! Я превратила его жизнь в настоящий ад! Ты не представляешь, что пришлось перенести мне, лишь бы тебе было хорошо.
     - Хорошо? - перебил ее Дерек. - Ты отказалась быть мне матерью. Как ты можешь говорить о том, что мне "было хорошо"?
     - Неужели ты думаешь, что я хотела от тебя отказаться? Ты был для меня всем! Я полюбила тебя с той самой минуты, когда поняла, что ты зародился.
     - Тогда почему?..
     - Дерек, это произошло двадцать пять лет назад. Я была молодой и безграмотной женщиной. Я разговаривала, как лондонский трубочист. Я не думала, что могу что-либо изменить. По своему невежеству я даже не допускала такой мысли. Когда твой отец объявил, что собирается сделать тебя официальным наследником, я пришла в ужас. Будущий маркиз Хаверстон не должен стыдиться своей матери - безграмотной служанки, не умеющей ни читать, ни писать. Мой сын должен стать лордом, человеком высшего класса. Я не хотела, чтобы ты всю жизнь за меня краснел!
     - Значит, ты решила, что можешь распоряжаться и моими чувствами? - сказал Дерек и гневно посмотрел на отца. - И ты позволил уговорить себя?
     Молли снова ответила за Джейсона:
     - Я могу быть очень настойчивой. И решительной тоже. Но твой отец уступил мне по другой причине. Он уступил потому, что очень любит меня. Ты достаточно умен, Дерек, чтобы это понять. Я знала, что тебе будет нелегко, и не ошиблась. Зато все думали, будто в твоих жилах смешалась кровь двух старинных родов. Было бы гораздо хуже, если бы все знали, кто твоя настоящая мать.
     - Пусть бы это осталось секретом для всего мира, но я-то должен был знать правду! Я имею на это право. Кроме того, Молли, мне ничуть не стыдно за то, что ты - моя мать. Зато безмерно обидно: все эти годы ты обращалась со мной как с сыном, в то время как я был лишен возможности общаться со своей матерью. Ты захотела, чтобы я думал о тебе, как о постороннем человеке. Ты заставила меня думать, что моя мать умерла!
     Продолжать он не мог, его душили эмоции. Увидев слезы в глазах Молли, молодой человек повернулся и стремительно вышел из комнаты, чтобы не расплакаться самому.
     - Боже мой, что я наделала! - воскликнула Молли и разрыдалась.
     Джейсон крепко ее обнял. Он и сам задавал себе тот же вопрос.
     - Все делают по молодости ошибки, Молли, - сказал он наконец. - Вот и мы с тобой поступили неверно. Надо, чтобы он привык к правде. Когда Дерек серьезно все обдумает, он поймет, что ты все равно оставалась для него матерью. Ты была рядом с ним все эти годы, ты разделяла с ним все боли и трудности детского возраста и вырастила из него замечательного человека.

_________________
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 21-11, 22:30 
Не в сети
<b style=color:green>добрая язва</b>
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02-11, 14:47
Сообщения: 6352
Откуда: Санкт-Петербург
Глава 51

     - Жалко, что я этого не слышала, - сказала Рослин мужу и вручила ему Джудит. - На, твоя очередь гулять с малышкой.
     - Здравствуй, крошка, - поприветствовал дочь Тони и громко чмокнул ее в щеку. - Решила немного покапризничать, да? - Затем он добавил, обращаясь к супруге:
     - Слава Богу, что тебя там не было. Возникла ужасно неловкая ситуация.
     - Неловкая? Среди своих?
     Тони уже передал ей весь разговор, но Рослин до сих пор не могла поверить, что Келси Лэнгтон оказалась не леди, хотя ни у кого не было на этот счет ни малейших сомнений.
     - Если бы я была там, я бы сказала твоему брату, что его запреты выглядят по меньшей мере старомодно.
     Энтони улыбнулся.
     - Не хотелось бы затрагивать эту тему, но Джейсон действительно старомодный человек. - - Ну и не затрагивай, - проворчала Рослин. - Важно другое: что для них главнее - любовь или общественное мнение?
     - Вопрос с подвохом?
     - Не смейся, Тони, - строго покачала головой Рослин. - Любовь важнее, и ты это прекрасно понимаешь. А может, ты тоже женился на мне ради титула?
     - Надо отвечать?
     - Если ты не прекратишь паясничать, я тебя тресну! - заявила Рослин, сбиваясь на шотландский выговор.
     Тони засмеялся.
     - Пока я держу на руках Джудит, ничего ты мне не... Тише! Тише! - закричал он, увидев, что Рослин решительно поднялась с кресла. Затем добавил серьезным тоном:
     - Не забывай: девушку купили на аукционе в борделе. Это, дорогая, уже серьезнее, чем просто общественное мнение.
     - Об этом знает весьма ограниченный круг людей, - рассудительно заметила Рослин.
     - Да ты шутишь! - воскликнул Энтони. - Об этом давно гудит весь город.
***
     В соседней комнате на ту же тему говорили Джеймс со своей женой. Супруги уютно свернулись в постели.
     Обсуждать назревающий скандал хотелось только Георгине. Джеймса волновали совсем другие мысли, о чем красноречиво свидетельствовали его ищущие и настойчивые руки.
     - Не понимаю, чего они все уцепились за ее низкое происхождение? - говорила Георгина. - Ты же на мне женился? А ведь я не могла прибавить к твоему имени ни одного дурацкого титула.
     - Ты американка, Джорджи. К человеку из другой страны отношение особое. Кроме того, мне не надо было заботиться о выведении новых поколений маркизов. Мне вообще не было никакой нужды жениться, и я бы никогда этого не сделал, если бы ты не забралась в мою постель.
     - Да как у тебя язык повернулся! - возмутилась Георгина. - Насколько я помню, это ты меня соблазнил.
     Джеймс рассмеялся и укусил ее за ухо.
     - Вот так взял и соблазнил? По-моему, очень правильный поступок.
     - Прекрати немедленно! Я хочу поговорить о серьезных вещах.
     - Я уже заметил, - огорченно вздохнул Джеймс.
     - Надо, чтобы ты принял участие в этом деле, - сказала Георгина.
     - Отличная мысль, Джорджи! - воскликнул он и пристроился для глубокого поцелуя.
     - Я не об этом! - возмущенно воскликнула она. - Во всяком случае, не сейчас. Я имею в виду позицию Джейсона. Попробуй с ним поговорить. Объясни, насколько неразумна его точка зрения.
     - Чтобы я давал советы старшим? - расхохотался Джеймс.
     - Ничего смешного.
     - Ты не понимаешь. Старики укоренились в своих воззрениях. Они не слушают советов, они их дают. К тому же Джейсон всегда уверен в своей правоте. Кстати, эта девушка сама все понимает. Она не собирается выходить за Дерека, Джорджи, и все эти разговоры - пустая трата времени.
     - Она отказывается под давлением Джейсона!
     - Даже если и так. Значит, она достаточно умна и понимает, что без отцовского согласия их брак не будет счастливым. Ситуация безнадежна. Так что оставь их в покое. Мы ничего не можем сделать для этих ребят, кроме как выдумать для Келси совершенно новую историю, но и это не в наших силах. Слишком много людей присутствовало на проклятом аукционе.
     Георгина что-то едва слышно прошептала.
     Джеймс улыбнулся.
     - Не пытайся решать чужие проблемы, дорогая. Иногда они не имеют решения.
     - Тогда почему ты не сделаешь так, чтобы я о них забыла?
     - А вот это уже в моих силах, - воспрянул духом Джеймс и впился в ее губы.
***
     В другом крыле здания Николас Эден говорил своей жене:
     - Ты знаешь об этом деле больше, чем говоришь, так?
     - Допустим, - призналась Регги.
     - Не собираешься ли ты меня немного просветить?
     - Не могу, - покачала головой Регги. - Я связана обещанием.
     - Надеюсь, ты понимаешь, насколько это все тяжело.
     - Более того, - согласно кивнула Регги, - это трагично. Они должны пожениться. Они любят друг друга. Я сойду с ума, если окажется, что ничего нельзя сделать.
     Николас нежно обнял жену, - Это не наша забота, дорогая.
     - Дерек для меня больше, чем кузен. Он мне как брат. Мы вместе выросли, Николас.
     - Я знаю, но ты действительно ничего не сможешь сделать.
     - Надеюсь, ты не думаешь, что я буду сидеть сложа руки?


Глава 52

     На следующий день вся семья Мэлори собралась в гостиной на вечерний чай. Лишь новобрачные были настолько поглощены друг другом, что не замечали натянутой атмосферы. Остальные старательно делали вид, будто ничего не произошло, и пытались не упоминать в разговоре имена Келси и Дерека.
     Дерек и его отец подчеркнуто не разговаривали друг с другом. Все решили, что причина заключается в отношении Джейсона к его женитьбе. Никто не спрашивал, чем закончился их разговор. Дерек выглядел еще более сердитым и раздраженным, чем прежде.
     Неожиданно в зале появился испуганный дворецкий, а вместе с ним незнакомка. Броская и горделивая сорокалетняя женщина решительно отодвинула дворецкого в сторону и прошла в середину гостиной. Несомненно, раньше она была настоящей красавицей. Незнакомка не отличалась высоким ростом, зато выражение ее лица наводило на мысль об огнедышащем драконе.
     - Мне нужен Дерек Мэлори.
     Дерек приподнялся и отвесил гостье легкий поклон, хотя неожиданно резкий тон удивил и встревожил его.
     - Это я, мадам.
     - Вы купили мою племянницу! И не вздумайте мне лгать. Я знаю, что она у вас! Мой муж, полное ничтожество, во всем признался. Негодяй, который ее продал, сообщил ему ваше имя, когда передавал проклятые деньги.
     В гостиной повисла полная тишина.
     - Пожалуйста, присаживайтесь, моя дорогая! - подскочила вдруг Регги. - Я уверена, что Дерек не удерживает силой вашу племянницу. Не сомневаюсь, что она находится совсем рядом.
     Элизабет прищурилась.
     - Ас вами я, кажется, знакома?
     - Да, мы встречались в гостинице. Я сама разыскивала Келси. И хотя вы сказали, что у вас есть племянница, которую так зовут, я решила, что Келси, которую ищу я, не может иметь к вам никакого отношения. - Регги неожиданно улыбнулась. Если родственница Келси узнала все правду, ситуация может измениться. - Выходит, я ошибалась.
     - Выходит, - сухо ответила Элизабет. Смущенный и хмурый, Дерек наконец произнес:
     - Простите. Если я правильно понял, вы - тетя Келси Лэнгтон?
     - Вы очень догадливы, - резко отозвалась Элизабет.
     - Я не знал, что у нее остались родственники...
     - Их у нее немного, но знаете вы об этом или нет, к делу не относится.
     - Большинство из нас, мадам, уже встречались с вашей племянницей, - сказал Джейсон. - Так же как и Дерек, мы не подозревали о том, что у нее есть семья. Нам будет легче, если вы представитесь.
     - А кто вы сами, сэр? - сухо поинтересовалась Элизабет.
     - Отец Дерека Джейсон Мэлори.
     - Прекрасно. Вы поможете добиться согласия вашего сына. А я - Элизабет Перри. Это фамилия моего мужа. Вам она ни о чем не скажет. Последнее время она ничего не значит и для меня. Моим дедом был герцог Райтон, и этот титул останется невостребованным до тех пор, пока у Келси не родится ребенок.
     - Боже милосердный! - воскликнул Энтони.
     - Она мне сказала, что ее мать была гувернанткой, - ошеломленно пробормотал Дерек.
     - Неужели? - презрительно фыркнула Элизабет. - Мать Келси, моя единственная сестра, погибла в начале этого года в результате несчастного случая.., застрелив перед этим своего мужа. Вероятно, вы слышали эту историю? Отцом Келси был Дэвид Лэнгтон, четвертый граф Лэнскасла.
     - Теперь понятно, почему она говорит и поступает, как настоящая леди, - рассмеялся Джеймс.
     - Но это же замечательно! - откликнулась его жена. - Теперь она вполне подходит...
     - Не совсем, Джорджи, - остановил ее Джеймс.
     - Но гораздо ближе... - заметила Рослин.
     - Ничуть не ближе, дорогая, - поправил супругу Энтони.
     Обе женщины сердито уставились на своих мужей, но промолчали. Позже они найдут что им сказать.
     - Не понимаю, - растерянно произнесла Регги, - почему Келси не упомянула о деде-герцоге, когда рассказывала мне.., свою историю.
     - Выходит, ты знала, что она дочь именно этого Лэнгтона? - нахмурился Дерек. - И не сказала мне?
     Регина растерянно поежилась.
     - Я обещала ей хранить молчание, Дерек. Не подумай, что мне было легко. Я едва не сошла с ума. Представь мое состояние - знать, как все обстоит на самом деле, и не иметь возможности что-либо изменить.
     Элизабет посмотрела на Регину несколько мягче. Если Келси призналась этой девушке в том, что скрыла от своего любовника, значит, та действительно ей понравилась.
     - Келси не знает о своем деде, поэтому и не могла о нем ничего сказать, - объяснила она Регги. - Дед умер задолго до ее рождения. Мы с сестрой решили не обременять ее лишней ответственностью. Обязательство произвести на свет наследника Райтонов тяжелым грузом лежало на нашей матери, у которой были одни дочери, потом на моей сестре и на мне. Теперь эта обязанность лежит на Келси, поскольку у меня никогда не было своих детей, а у сестры родились две девочки.
     - Не считаете ли вы, леди Элизабет, что поступок вашей племянницы осложнил ее шансы на удачный брак? - осторожно поинтересовался Джейсон.
     - Безусловно, - ответила Элизабет. - Поэтому я бы не задумываясь пристрелила это ничтожество. Я говорю о своем муже.
     - Какова его роль в случившемся?
     - Похоронив родителей, Келси и ее младшая сестра перебрались в наш дом. Жалкий неудачник внушил ей мысль, что мы разорены и кредиторы собираются отобрать наш дом. Он убедил ее, что единственный способ оградить нас от улицы заключается в том, чтобы она стала любовницей какого-нибудь состоятельного господина.
     - Вы хотите сказать, что на самом деле такой опасности не существовало?
     - Разумеется, нет.., хотя мой муж этого не знал. Он действительно залез в большие долги, о которых я не подозревала. Когда я против воли родителей выходила замуж за это ничтожество, мать дала мне большую сумму денег, посоветовав никогда не говорить про нее Элиоту... Кстати, коль разговор зашел о деньгах... - Элизабет вытащила из ридикюля огромную пачку и протянула ее Дереку. - Здесь сумма, которую вы...
     - Мне не нужны ваши деньги, - остановил ее Дерек.
     - Тем не менее вы их возьмете. - Элизабет бросила пачку на диван рядом с Дереком. - На этом обязательства Келси перед вами заканчиваются. Она возвращается домой.
     - Нет.
     - Простите?
     Откашлявшись, Дерек произнес:
     - Пожалуй, я слишком резко выразился...
     - Пожалуй? - рассмеялся Энтони.
     - Не вмешивайся, старина. Пусть парень сам выпутывается, - остановил его Джеймс. - Дело принимает интересный оборот.
     Элизабет взглянула на заговоривших мужчин. Джейсон тихо выругался себе под нос, после чего представил ей Джеймса и Энтони:
     - Мои младшие братья. Люди, которые ничего не воспринимают всерьез.
     - Позволь тебе возразить, - сказал Джеймс. - Если хочешь услышать серьезное мнение...
     - Не хочу, - оборвал его Джейсон.
     - И я не хочу! - воскликнул Энтони и с наигранным испугом добавил:
     - Боже милосердный, выходит, я опять заодно с Джеймсом? Рос, быстрее пощупай мой лоб, я, кажется, заразился от Джудит! Джеймс фыркнул. Джейсон зарычал. Молчавший до сих пор Эдвард не выдержал:
     - Послушай, Тони, это уже лишнее.
     - Прекрасно! - воскликнула Регги. - Вы, кажется, не нашли лучшего времени для ссоры?
     - Вовсе нет, крошка, - ответил Энтони с наглой улыбкой. - Просто даем парню время выкарабкаться из ямы, которую он сам же и выкопал.
     - О.., в таком случае продолжайте.
     - Спасибо, дядя Тони, но в этом нет необходимости, - сказал Дерек, подходя к гостье. - Леди Элизабет, я не жалею, что вы не узнали о долгах своего мужа раньше. Иначе бы я никогда не познакомился с Келси.
     - Весьма эгоистичная позиция, молодой человек, - сухо произнесла Элизабет.
     - Согласен, но я полюбил ее. И намерен на ней жениться.
     Элизабет растерялась. К подобному обороту она была не готова. К тому же она никак не ожидала, что Дерек Мэлори окажется таким красивым человеком. Она приехала в этот дом в страшной тревоге, намереваясь любой ценой выручить Келси из беды. Ей и в голову не приходило, что у племянницы могут оказаться другие намерения.
     - Знает ли Келси о том, что вы хотите на ней жениться? - спросила она Дерека.
     - Да.
     - И как она к этому относится?
     - Она мне отказала.
     - Почему?
     - Из-за неминуемого скандала.
     - Да, шум поднимется немалый. Упомянула ли я о том, что вместе с титулом к ее сыну переходит имение и огромное денежное состояние? Так что, какой бы скандал ни разразился, у девочки не будет проблем с поиском мужа.
     - В нашей семье скандалов и без того предостаточно, - проворчал Эдвард. - И денег нам хватает.
     - Значит, такова ваша позиция? - с негодованием спросила Элизабет.
     - Нет, - поспешно ответил Дерек, сердито взглянув на дядю.
     - Мой сын прав. Я полностью поддерживаю его стремление жениться на этой девушке.
     Все растерянно уставились на Джейсона. В комнате воцарилось безмолвие.
     Первой опомнилась Георгина.
     - Боже милосердный, Джеймс, я и не знала, что ты обладаешь таким влиянием.
     - При чем тут я, Джорджи? - фыркнул Джеймс. - Я не имею никакого отношения к тому, что Джейсон поменял точку зрения.
     - Джеймс может повлиять на человека только при помощи кулаков, - тут же подхватил Энтони. - Если вы обратили внимание, никаких следов на лице Джейсона не наблюдается.
     В этот момент вмешался Эдвард:
     - Это нелепо, Джейсон! Неужели на тебя так подействовали ее титулы? Да в этом случае шума будет еще больше!
     - Пожалуй, - кивнул Джейсон. - Но я поменял свое мнение еще раньше и не собираюсь менять его снова только из-за того, что девушка оказалась из знатного рода. Я обязан помочь Дереку, чтобы он не повторил моих ошибок.
     - Каких ошибок? - встревожился Эдвард.
     - Это касается только меня и его. Если Келси согласится, я благословляю своего сына.
     Дерек не поблагодарил отца за неожиданную поддержку. Но гнев его заметно угас, а в горле снова возник дурацкий комок, из-за которого молодой человек не мог произнести ни слова.
     Пришлось хорошенько прокашляться, прежде чем он сказал, обращаясь к леди Элизабет:
     - Если вы согласитесь, я отвезу вас к Келси. Может быть, вам удастся на нее повлиять.
     - Только в том случае, если я сама посчитаю ваш брак возможным и необходимым. Выслушав мнения вашей недружной семьи, молодой человек, я начинаю сомневаться.

_________________
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 21-11, 22:33 
Не в сети
<b style=color:green>добрая язва</b>
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02-11, 14:47
Сообщения: 6352
Откуда: Санкт-Петербург
Глава 53

     Келси застыла в напряженной позе. Она сидела на диване в гостиничном номере, а Дерек расхаживал из угла в угол с непроницаемым выражением лица. Рядом с Келси сидела тетя Элизабет.
     На щеках девушки пылал яркий румянец. Теперь они оба знали всю правду. Келси испытывала такую неловкость, что несколько раз едва не выбежала из комнаты.
     - Ты должна была обратиться ко мне, - выговаривала ей Элизабет. - У меня достаточно денег, чтобы оплатить любые долги Элиота. И ничего бы не произошло.
     - В то время подобный поступок казался мне невозможным, - отвечала Келси. - Ни я, ни Элиот не предполагали, что у вас есть такие деньги.
     - Я знаю, - вздохнула Элизабет. - И сознаю, какую жертву ты принесла, чтобы спасти нас всех. Но меня просто переворачивает от бешенства, что подобное произошло на самом деле. Клянусь тебе, я не задумываясь пристрелила бы это ничтожество, будь у меня пистолет!
     - Я не ожидала, что он признается.
     - Полагаю, его терзала вина. Он понимал, что перешагнул за грань дозволенного. Подлец сознательно подводил тебя к этой мысли, дорогая. В этом он тоже признался. То, что он находился в отчаянии, ничуть его не оправдывает.
     - Где он сейчас?
     - Не знаю и знать не хочу. Я выгнала его из дома. И никогда не прощу ему этой мерзости.
     - Но я согласилась добровольно, тетя Элизабет. Он меня не заставлял.
     - Не защищай его...
     - Позвольте мне, - вмешался в разговор Дерек. - Я чертовски доволен, что все так получилось...
     - Дерек! - воскликнула Келси.
     - В самом деле, - настойчиво повторил он. - Мне очень жаль, что тебе пришлось перенести столько страданий, Келси, но я ничуть не жалею, что мы с тобой встретились.
     Дерек говорил очень серьезно, отчего Келси краснела еще больше.
     - Эгоист, - пробормотала тетя Элизабет. - В любом случае Келси возвращается домой. Спустя год или два, когда весь этот кошмар забудется, я представлю ее должным образом.
     - Нет! - страстно воскликнул Дерек. - Если вы хотите, чтобы я начал за ней ухаживать, я согласен. Но я не согласен ждать год или два.
     - Молодой человек, - строго перебила его Элизабет, - решение будете принимать не вы. Кстати, с чего вы взяли, что она выйдет именно за вас? Я об этом ничего не говорила.
     Увидев, как Дерек посмотрел на Элизабет, Келси обмерла.
     - Мадам, вам прекрасно известно, что своим поступком в отношении Келси я безнадежно ее скомпрометировал. Почему вы не настаиваете, чтобы я на ней женился?
     - Потому что я ни при каких условиях не стану настаивать на ее браке. Она сама решит, за кого и когда ей выходить. Кстати, она ни разу не высказала желания выйти замуж за вас.
     Келси пришлось прикрыть улыбку. Смотреть на двух упрямцев было по меньшей мере забавно. К тому же она хорошо знала тетушку. Элизабет специально злила Дерека. Скорее всего она считала его идеальной партией для Келси. Но признаться в этом тетя просто не могла.
     Дерек вопросительно посмотрел на Келси. Вздохнув, девушка произнесла:
     - Ничего не изменилось, Дерек. Я не уверена, что этот эпизод скоро забудется. Слишком много людей видели тебя и меня в том доме. Они будут шокированы, когда узнают, что ты взял меня в жены. И не станут хранить молчание.
     - Ну сколько нужно повторять, Келси? Я совершенно глух ко всяким сплетням.
     - Это не правда. Я знаю, как относятся к скандалам в твоей семье.
     - Отец не возражает против нашего брака, - заметил Дерек.
     - Потому что теперь я могу добавить к своему имени слово "леди"?
     - Нет, он передумал из-за моей матери. Полагаю, он давно хотел на ней жениться, но боялся нарушить условности. Теперь он об этом жалеет.
     - Но твой отец не передумает... Стук в дверь перебил Келси. Не дожидаясь ответа, в комнату заглянула Регина Эден.
     - Отлично! - широко улыбнулась она. - Я никому не помешала?
     - Регги, у нас тут конфиденциальный разговор, - заметил Дерек.
     - В самом деле? - с наигранным удивлением спросила Регина. - Ну ладно, это все равно не займет много времени. Я просто подумала, что вам будет интересно узнать о скандале, который разразится завтра утром.
     - Еще один? - вздохнул Дерек. - Что на этот раз?
     - Из очень надежных источников мне стало известно, что завтра по Лондону начнут распространяться слухи о том, что давняя невеста Дерека Мэлори... - Регги выдержала паузу и посмотрела на Келси. - Известно ли вам, что он был помолвлен еще при рождении? Как бы то ни было, эту юную леди настолько встревожила его пассивная позиция, что она решила форсировать ситуацию, дабы выяснить его истинные чувства.
     - Регги, что ты несешь? - опешил Дерек. - У меня никогда не было невесты!
     - Конечно же, была, дорогой кузен! Позволь мне закончить. Все обстоит не так уж и плохо.
     - Она спятила, - заверил Келси Дерек. - Клянусь тебе, я никогда не был помолвлен...
     - Тише, кузен, - остановила его Регги и улыбнулась. - Так вот, эта юная леди, настоящая сорвиголова и любительница рискованных шуток.., я сама была такой раньше.., так вот она решила, что единственный способ выяснить истинные чувства лорда Мэлори - это заставить его купить ее, причем не где-нибудь, а на аукционе. Представляете? Немыслимо, конечно, но девочка так в него влюбилась, что перестала что-либо соображать. В результате молодой лорд действительно выложил огромную сумму, чтобы вызволить ее из дурацкой истории. Романтично, правда? Разумеется, он отвез ее прямиком к тете, после чего со свадьбой решили поторопиться, дабы девушка не выдумала чего-нибудь еще.
     Дерек пришел в неописуемый восторг.
     - Бог ты мой, Регги! Ты нашла блестящий выход!
     Регина смущенно улыбнулась.
     - Вообще-то не я. Кстати, дядя Эдвард утверждает, что все это настолько глупо, что вызовет лишь несколько смешков, и то среди мужчин. Что же касается леди, то они будут обливаться слезами над романтической историей.
     - Не думаю, - проворчала Элизабет. - Хотя определенная притягательность в ней есть: молодой человек спасает совершившую глупость возлюбленную...
     - Что скажешь, Келси? - взволнованно спросил Дерек. - Этот скандал ни в какое сравнение не идет с правдой, о которой теперь никто и никогда не узнает.
     Прошло несколько мгновений, прежде чем Келси поняла: причины, которая не позволяла ей принять предложение, больше не существует. На пути к счастью оставалась единственная преграда.., о которой она никогда ему не говорила.
     Теперь время пришло.
     - Ты ждешь, чтобы я согласилась выйти за человека, который ни разу не сказал, что любит меня?
     От изумления у Дерека отвисла челюсть. Регина закатила глаза, а Элизабет рассмеялась:
     - В этих вопросах мужчины всегда допускают промах. Рассказывают о своей любви кому попало, только не той, которая действительно должна об этом знать.
     - А женщины? - Дерек посмотрел на Келси и вопросительно поднял бровь. - Они никогда не ошибаются?
     Келси густо покраснела.
     - Кажется, я допустила такой же промах.
     - По-моему, нам пора удалиться, - сказала Регги леди Элизабет.
     - Самое время.
     Келси не сводила глаз с Дерека и даже не слышала, как закрылась дверь за ее подругой и тетей Элизабет.
     Дерек осторожно поднял девушку с дивана и нежно поцеловал ей руку.
     - Скажи это, дорогая. Скажи, что любишь меня.
     - Люблю, - призналась Келси. - Очень, очень люблю.
     Дерек улыбнулся.
     - Я знал это. И ты знаешь, что я люблю тебя. С той самой минуты, когда я впервые попросил тебя выйти за меня замуж. Разве я стал бы это делать в любом другом случае?
     Келси со вздохом прижалась к груди Дерека.
     - Ох, ну кто разберет, чем руководствуется мужчина? Для меня это загадка. Мне надо было самой услышать.
     Он обнял ее еще крепче.
     - Глупая девочка, теперь ты будешь слышать это бесконечно.


Глава 54

     Дерек вошел в гостиную дома в Хаверстоне, крепко сжимая в своей ладони руку Келси.
     - У меня есть еще одно объявление, - заявил он, гордо оглядев членов семьи.
     - Не трудись, мой мальчик, - улыбнулся Джеймс. - Все и так видно по твоему лицу.
     - Дай ему сказать, старина, - проворчал Энтони. - Не так часто случается, чтобы Мэлори добровольно лезли в петлю.
     Дерек улыбнулся.
     - Леди Келси согласилась выйти за меня замуж. Спасибо Регги за ее умение распространять слухи. Где, кстати, эта рысь? Я хочу задушить ее в объятиях.
     - Скорее всего хвастается хитростью перед любимым мужем.., где она только его нашла, - проворчал Джеймс. - Малышку просто распирает от гордости.
     - И есть за что, - заметила Эми. - Я так рада за тебя, Дерек.
     - А я все равно считаю, что лучше бы вам уехать в Америку, - добавил Уоррен.
     - Прикуси язык, янки, - тут же откликнулся Джеймс. - Мой племянник - цивилизованный человек. Он не сможет жить среди варваров.
     В ответ Уоррен миролюбиво рассмеялся:
     - Ты, кажется, забыл, что женился на американке?
     - Моя Джорджи - исключение.
     - Спасибо, дорогой, - улыбнулась Георгина.
     - Знаешь, его стало совсем неинтересно дразнить, - пожаловался Энтони. - Хорошо хоть старина Ник время от времени заглатывает наживку.
     Уоррен засопел, услышав очередную насмешку, но в это время вмешался Эдвард:
     - Да уймитесь же вы наконец! Самое время пожелать друг другу добра. - Затем со смущенной улыбкой он обратился к Келси:
     - Рад вас видеть, дорогая. Уверен, что вы прекрасно дополните нашу семью.
     - Так и будет, - спокойно сказал Джейсон. Дерек взглянул на отца, занявшего свое привычное место у камина. Лицо Джейсона было непроницаемо, но Дерек его не винил. Он знал, как трудно дались ему последние слова.
     - Можно тебя на пару слов, отец? Джейсон кивнул и направился в кабинет. Дерек взял с собой Келси. По дороге им встретилась Молли, так что посылать за ней не пришлось.
     - Пожалуйста, пойдем с нами, - позвал Дерек, показав на дверь кабинета, за которой уже скрылся Джейсон.
     Молли напряженно кивнула, вошла и тут же встала рядом с Джейсоном. Дерек почувствовал неловкость за то, что заставил ее волноваться. Она была его матерью.., хотя он никак не мог привыкнуть к этой мысли.
     - Я был очень на вас сердит, признаюсь, - начал Дерек. - Но теперь я так счастлив, что для гнева не осталось места. Сейчас, когда улеглись страсти, я кое-что понял. - Дерек сделал паузу и прочистил горло.
     Молли перестала хмуриться. Она улыбнулась Келси, потом Дереку.
     - О черт! - воскликнул молодой человек, пересек комнату и крепко обнял Молли. - Прости меня! Я не хотел причинять тебе такие страдания. Я был так потрясен.., я чувствовал себя таким обделенным... - Он отстранился и с улыбкой взглянул на Молли. - Когда мне была нужна мать, ты всегда оказывалась рядом. Если бы я еще мог называть тебя мамой... Но я понимаю, почему ты решила по-другому.
     - Не по-другому, Дерек, - поправила его Молли. - Я хотела сделать лучше для тебя. Теперь я вижу, что это было ошибкой. Я так много из-за нее потеряла... И всегда буду жалеть...
     - Не надо! - воскликнул Дерек. - И без того слишком много сожалений в этой жизни. Главное, что теперь я все знаю. Я даже не обижусь, если ты не захочешь, чтобы я называл тебя мамой.
     Молли разрыдалась и бросилась ему на шею.
     - О Дерек! Я всегда так любила тебя! Называй меня как угодно!
     При этих словах Дерек и Джейсон непроизвольно рассмеялись.
     Взглянув на отца, Дерек увидел то, чего никогда не видел раньше. Оказывается, Джейсон действительно любил Молли Флетчер. Это было написано в его глазах.
     - А вы случаем не решили пожениться? - спросил молодой человек. .Джейсон испустил глубокий вздох.
     - Она все еще упрямится. Молли вытерла глаза.
     - В этом нет необходимости, - сказала она и, взглянув на Дерека, добавила:
     - Мы с твоим отцом и так счастливы. Не стоит ворошить осиное гнездо ради дурацкой бумажки.
     - Мы еще поработаем над этим вопросом, - сказал Джейсон, подмигнув Дереку. Дерек улыбнулся:
     - Я и не сомневался.
     - Работай, только я не передумаю, - заявила Молли и улыбнулась Джейсону. - Хотя не стану возражать против твоих попыток.
***
     Поздно вечером Дерек отвез Келси в гостиницу, чтобы девушка смогла упаковать вещи. До свадьбы она переезжала жить в Хаверстон.
     - Знаешь, а дядя Энтони за обедом заметил, что мне не следует тебя злить.
     Келси улыбнулась.
     - Глупости. Стрельба по мужьям не является традицией в моей семье. Иногда мы предпочитаем швырять их в камины.
     Дерек рассмеялся и привлек девушку к себе.
     - Я это запомню, любовь моя. Но сердить все равно поостерегусь. Лучше я буду сводить тебя с ума любовью.
     - Хм-м... Звучит заманчиво, - проворковала Келси, целуя его сначала в щеку, а потом в шею. - Может быть, начнем?
     Дерек со стоном впился в ее губы.
     - Твои желания для меня закон, - хрипло произнес он спустя несколько минут. - А эту просьбу я никогда не устану выполнять.
     Келси посмотрела на Дерека. В ее серых глазах сияла любовь.
     - Тогда сделай это, любимый. Сделай это сейчас! И он с величайшей радостью повиновался.


:dancing:

_________________
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 25 ]  На страницу Пред.  1, 2

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
Powered by Forumenko © 2006–2014
Русская поддержка phpBB