Эпиграф.
"...- Вы хотите сказать, что здесь имеет место бюрократическая волокита, из-за которой я вынужден буду задержаться? - Нет, - сказал я. - Нашей простой, многократно описанной и разоблаченной бюрократической волокитой здесь, к сожалению, и не пахнет. - Волокита! - презрительно сказал Витька и сплюнул сквозь зубы на одуванчик. Одуванчик увял. - Волокита... - мечтательно произнес Роман. - Волокита, Эдик, это, в сущности, прекрасно. Несешь, бывало, на подпись что-нибудь исходящее, а бухгалтер, шалун этакий, посылает тебя за визой к директору... Идешь к директору, а у директора, естественно, совещание, надобно подождать, садишься в кожаные кресла, пощебечешь с референтом, полистаешь газету, а там, глядишь, и совещание закончилось, - возвращаешься к бухгалтеру, а бухгалтер, шалунишка, на обеде... Садишься в кожаные кресла, пощебечешь со счетоводом... - Золотые люди, - сказал Витька. - День-два, и все готово... - А здесь? - спросил Эдик с интересом. - А здесь, Эдик, - сказал я, - ничего этого и в заводе нет. Здесь у нас - ТПРУНЯ!.."
(братья Стругацкие, "Сказка о Тройке")
Где люди – там мухи, или Первые проблемы с администрацией
Начну с одной восточной притчи. По крайней мере, я это узнала как восточную притчу.
Итак, жил некий восточный падишах. Жил он в неге и роскоши, всего у него было в достатке, и был бы он вполне доволен жизнью и совершенно счастлив, если бы не мухи. Очень они ему надоедали. По приказу падишаха мух истребляли всячески, а каждому, кто предлагал действенную идею по избавлению от мух, падишах щедро вознаграждал, но мухи все равно не исчезали.
Однажды, когда все идеи уже исчерпались, падишах спросил своего визиря, как же ему избавиться от мух. Но тот ответил, что это невозможно.
- Как это невозможно?! Что такое «невозможно»?! – гневно вскричал падишах. – Я не признаю слова «невозможно»! Почему, в конце концов, это невозможно?
- Где люди – там мухи, - смиренно и несколько непонятно ответствовал визирь.
Падишах истолковал эти слова по-своему. Действительно, вокруг него слишком много людей. И эти бедняки… Как же не быть мухам там, где живут бедняки?
И падишах приказал построить для себя новый дворец, вдали от города и людей, особенно бедных. В совершенно пустом, необжитом месте, вдали от прочего жилья, в очень короткий срок был построен новый великолепный дворец, куда и переехал падишах. Но вскоре он обнаружил, что и здесь хозяйничают мухи. Казалось, дворец был полон ими! Да что же это такое?!
Падишах в изумлении и гневе спросил у визиря:
- Но откуда, откуда же здесь мухи?!
- Где люди – там мухи, - с поклоном отвечал визирь.
К чему это я? Позвольте объяснить. Я очень не люблю, когда люди говорят что-нибудь вроде «Ну, такое только у нас в России может быть…» Обычно такую фразу используют в негативном контексте. Я уверена, что дураков везде полно, и несуразностей во всем, начиная от разметки на дорогах и заканчивая государственной системой, и прочих сомнительных прелестей, коими полна наша жизнь. И Америка не разочаровала меня в этой мысли.
Не буду углубляться в рассмотрение политической системы и государственного устройства, а так же других глобальных вопросов, да и вообще не буду больше досаждать вам своими выводами. Судите сами, а я просто расскажу все по порядку.
Мы много слышали и шуток, и баек, и вполне серьезных новостей о том, как сильна в Америка судебная система. Исходя из этого я ожидала, что и ко всевозможным бумагам, и вообще щекотливым вопросам здесь относятся более чем серьезно. Но началось все с того, что из школы, где тогда еще только начал учиться мой старший сын, прислали целую кипу всевозможных бумаг, предназначенных для родителей. В основном в них содержалась подробная информация о школе. Часть бумаг была на английском языке, что-то было на русском, а одна брошюра, самая толстая, была почему-то написана иероглифами. Но кто не делает ошибок? Брошюру эту мы вернули в школу. Правда, взамен нам ничего не дали. Ну, да ладно. Нам и так было достаточно макулатуры.
Впрочем, кое-что из этих бумаг было очень даже важно. Например, одна из них оказалась ничем иным, как контрактом ученика со школой. Ученику следовало подписать его, поставив свое имя (хм, а не умеющим писать следовало ли поставить крестик, интересно?). В контракте содержались правила поведения ученика в школе и гарантии, предоставляемые школой ученику. Все это довольно просто. Школа гарантирует внимательное отношение к ученику и обещает предоставить свободную от насилия и гонений по любому признаку, будь то национальность, цвет кожи или религия, атмосферу. От ребенка требуется слушаться учителей и сотрудников школы, выполнять домашние задания и приходить в школу вовремя, готовым к работе. Родителям рекомендовалось тщательнейшим образом объяснить ребенку содержание этого документа, помочь ему подписать бумагу и отправить ее в школу. Все это не доставило нам никаких трудностей, но в бумаге была еще родительская часть. Кроме прочих пунктов вроде «обязуюсь помогать ребенку приходить в школу вовремя» и «гарантирую спокойную атмосферу в доме во время приготовления ребенком домашнего задания» там содержался пункт «я получил такой-то документ». Какой-то свод школьных правил, который должен быть у каждого родителя. А, сказали мы, так та брошюра из иероглифов, наверное, и была этим документом! И пришли в школу, чтобы получить ее.
Нет-нет, сказали нам в школе, этот документ родители еще не получили. Его обязательно всем раздадут. Просто их еще не прислали в школу. Но вы подпишите бумагу и отдайте нам, а документик мы вам потом пришлем. Тут я воспротивилась. Нет уж! Подписывать документы на чужбине слишком ответственно! Так что я подпишу только то, что соответствует истине.
В общем, нам в порядке исключения координатор по работе с родителями отдала собственный экземпляр.
Следующим вопросом, который мы выясняли со школьной администрацией, был вопрос со школьным автобусом. Тут все было просто и быстро. Я заполнила бумагу, выбрала остановку поближе к дому из предложенного списка, и уже через день мне сказали, что мой ребенок в любой день может начать ездить на автобусе. Пришла пора выяснять детали: во сколько именно надо привести его на остановку, и во сколько забрать после школы. В присланных нам из школы бумагах (тех самых, о которых я рассказывала выше) было указано, что школьный автобус отправляется в школу в 7.30. В той бумаге, которую я заполняла, утверждалось, что время отъезда автобуса – не позднее семи утра. И только во времени прибытия они сходились – требовалось быть на остановке не позднее трех часов дня, чтобы забрать ребенка из автобуса.
«Так все-таки, во сколько автобус отъезжает утром?» - спросила я у женщины, ответственной за этот вопрос. Она покачала головой и ответила, что не знает. Оказывается, школьные автобусы – это вполне себе отдельная организация, они предоставляют специальные автобусы и водителей, и они же сами назначают как места остановок, так и расписание.
Ответить твердо и уверенно на мой вопрос смог только водитель «нашего» автобуса (всего их три). Автобус утром забирает детей без четверти восемь. А после уроков привозит учеников примерно в четверть четвертого.
Но самым интересным и поучительным оказалось общение с местной медсестрой. Для поступления в школу требуется вполне конкретный и строгий список прививок. Либо письменный отказ от них. При отсутствии необходимых прививок дается две недели на исправление ситуации. Мы никаких поводов для переживаний по данному вопросу не видели – все прививки были сделаны по всем правилам. (Тут кое-кто может вступить со мной в дискуссию о прививках, но погодите, суть не в этом). Началось все с того, что недостающие прививки здесь, в Америке нам делали в два приема. После первого раза нам оформили полагающуюся школьную справку, а после второго врач просто написала записку для школы, какие прививки были сделаны.
Нет, сказали мне в школе, такая записка не годится. Тут не сказано, что эти прививки были сделаны именно этого числа. Вот написано про прививки. А вот здесь стоит число. Но вдруг это старые прививки? Пусть заполнят нам такую форму еще раз, но уже с новыми прививками.
В поликлинике сразу же согласились заполнить бумаги еще раз. Никаких проблем. Пять рабочих дней – и мы вышлем эту бумагу вам по почте. Пять рабочих дней там заполнять нечего, на мой взгляд, но порядок есть порядок, к нему я отношусь уважительно. Через пять рабочих дней мы получили по почте бумагу. Точную копию той, которую уже отдали в школу. Без новых прививок и подписанную старым числом. То есть совсем точную копию.
Поскольку все равно нужно было ехать в поликлинику, захватили и эту бумажонку. Доктор, проставьте, пожалуйста, сделанные прививки. Вот, у нас и заполненная Вами записка есть! Проставить эти прививки вот сюда? Да никаких проблем!
Прививки-то она проставила, а дата внизу документа осталась старая. Никак не можем принять такой документ, сказали мне в школе. Не может в нем стоять две разных даты. И, кстати, у вас еще вот эта прививка неправильно сделана. Слишком рано. Переделайте.
Ну уж нет! Терзать ребенка уколами только для вашего спокойствия и удовольствия я не дам! Я внимательно изучила документы и обнаружила, что эта прививка, сделанная в России, сделана правильно даже по местным понятиям, просто в поликлинике местной (опять же) невнимательно переписали дату. Здесь принято номер месяца писать перед числом, а у нас наоборот, отсюда и путаница.
Да-а, удивились в школе. А Вы можете принести оригинал документа?
Можем! Мы можем почти все. Кстати, мы вам его даже уже приносили. Я отдавала его медсестре.
Да-а, опять удивились в школе. А у медсестры его нет. Вы уверены?
Уверена! Я отдала его медсестре!
А какой, спросили в школе. У нас их две…
Махнув на них рукой, я принесла документы еще раз. Поскольку секретаря, которая занимается сбором информации о прививках, на месте не было, я пошла к медсестре. Она долго и с любопытством изучала справку, благоразумно выпрошенную мною у нашего московского педиатра, с подробным указанием всех полученных нами прививок. В конце концов медсестра подняла голову и спросила, как зовут моего сына. Если его имя начинается на V, то почему вот здесь стоит буква В?
Стараясь говорить медленно, пониженным тоном и с легкой ободряющей улыбкой, я объяснила, что поскольку это - оригинал документа написанного в России, то и написан он на русском языке, а в русском языке эта буква, похожая на латинскую В, звучит так же, как буква V в слове, например, vote. А если она желает, так вот здесь же приложен официальный перевод.
Медсестра посмотрела на меня как на умственно отсталую и углубилась в изучение перевода. К счастью, мне удалось убедить ее в том, что в данном случае прививка сделана по всем правилам, и только недопонимание мешает нам с ней расстаться с этим вопросом.
Но ей еще нужно сделать копию. Можно? Можно. И она, к моему ужасу, принялась отковыривать с моих документов наклейку.
Когда мне перевели документ на английский, оригинал, перевод и подтверждение переводчиком своего перевода прошили ленточкой, оба конца которой приклеили специальной наклейкой (не знаю, как она правильно называется), а ее в свою очередь пришпилили сверху печатью, часть которой была на бумаге, а часть – на наклейке. Ну, вы поняли. Как на фотографии в паспорте.
Вот эту самую наклейку она и начала отклеивать. Я замахала руками и сказала, что этого делать нельзя. Она расстроилась и спросила, что же делать. Я посоветовала снять копию, не разделяя листы. Она сказала, что в ее копир нельзя положить сразу три листа. Но потом попробовала – и у нее получилось! Оказывается, под крышкой копира могут уместиться три листа одновременно! Восторгу ее не было предела.
Но еще остался вопрос со второй порцией американских прививок. Так что же вам нужно? Нужна бумага, в которой будет… А то, что Вы нам приносили, не подходит, потому что… А нас проверяют. Причем медсестру отдельно, секретаря отдельно, и это – разные проверяльщики. И обе мы должны предоставить бумаги о сделанных школьникам прививках.
Да Вы поезжайте в поликлинику, причем прямо сейчас. Я туда звонила, причем уже дважды, все им объяснила, так что Вас там уже ждут, заверила меня медсестра. Вам нужно только подъехать. Даже со справкой потом необязательно в школу приходить, пусть ее факсом вышлют.
Эта история закончилась хорошо. В поликлинике выдали бумагу нужного образца. Правда, оказалось, что никто нас там не ждал, и все пришлось объяснять заново. Но выданная бумага подошла. И когда я принесла ее, все стали счастливы.
Теперь я размышляю о судьбе второй медсестры и жду продолжения.
_________________ Ну, будете у нас на Колыме...
|