Итак, по многочисленным просьбам...
Клевая отмазка, или Первый раз в первый класс
Начну с небольшого лирического отступления. Пожалуй, что такое языковой барьер, я полностью познала на примере моего старшего сына. Как только я узнала о предстоящем переезде, начала учить его английскому языку, так что даже не имея блестящих лингвистических способностей, он знает уже довольно много. Однако заставить его говорить, применять свои знания - задача, посильная только для Макаренко. Ну и для меня, его мамы, конечно.
Мой ребенок предпочитал играть в одиночестве целый месяц, чем попробовать заговорить по-английски. Проблема и в том, конечно, что местные жители говорят настолько быстро, что даже хорошо знакомые слова становятся малоузнаваемыми.
Если бы вы увидели на своем пути меня с сыновьями, вы бы запомнили нас. Даже мой младший впечатляюще строит глазки, а уж старший и вовсе незабываем. И, уж конечно, нас стали быстро узнавать в магазине, куда мы ходили примерно раз в два дня за продуктами. Сотрудники магазина стали приветствовать нас, заигрывать с малышом и даже делиться с нами своими секретами.
Один из рабочих этого магазина, веселый молодой парень, впервые поздоровавшись с нами, был удивлен, что мой старший сын не отреагировал. И, видимо, задался целью добиться от него ответа. Каждый раз при встрече этот парень принимается тормошить мальчика, повторяя по-английски «Привет, мой друг!» А мой сын хихикает и прячется за меня. Но капля камень точит, и на днях чудо все же случилось. Едва завидев своего приятеля, мой ребенок замахал руками и закричал на пол-магазина «Hello, my friend!» Тот от неожиданности даже растерялся. Похоже, следующий шаг у него не был продуман.
Так или иначе, но лед сломан, и это вселило в меня надежду. Однако, вернусь к первоначальной теме.
Первый понедельник сентября в этой стране - праздник, День труда, в который, как и у нас, естественно, выходной, и никто не работает. В этом году он пришелся на первое число, так что занятия в школах начались второго.
Итак, второе сентября. Печет солнце, на улице стоит жара, от которой спасает только неизменный здесь ветер. Мы, как и полагается в первый раз, всей семьей провожаем своего первоклассника. И неизвестно, кто волнуется больше - он или я. Чтобы немного успокоиться, я приготовила для сына три таблички, чтобы он мог сообщить, если захочет пить или в туалет. На третьей табличке я написала по-русски и по-английски фразу «Я Вас не понимаю, простите».
Надо сказать, что когда мы записывали его в школу, то хотели отдать в подготовительный класс, который похож на нашу подготовительную группу детского сада, чтобы на необходимость постигать чужой язык не накладывалась необходимость изучать какие-никакие новые предметы. Но, узнав, что ему скоро исполнится шесть, администрация школы отсоветовала нам откладывать поступление в первый класс.
Школа располагается от нас довольно далеко, мы потратили на дорогу почти полчаса (правда, первоклассник всю дорогу тащился в час по чайной ложке, смакуя удовольствие от ожидания первой встречи со школой). Впрочем, это очень хорошая школа по всем отзывам, а дорога к ней перестала казаться мне такой уж долгой, когда я обнаружила совсем рядом со школой ту самую игровую площадку, на которую мы в последнее время так часто приходили гулять.
Надо сказать, что долгими приготовлениями здесь, похоже, не увлекаются. Школа открывается дня за два до начала занятий, родители должны придти отметиться, получить список необходимых для школы покупок, а в первый день первоклассники уже приступают к занятиям на полную катушку, с девяти до трех. Никаких вам торжественных линеек, букетов учителям и уроков мира... При входе в школу нас встретили охранник и организатор-администратор. Нам дали обещание позвонить, если что-то пойдет не так, ребенка взяли за руку и увели от нас. Я только успела крикнуть вслед, что он не говорит по-английски.
Муж убежал на работу, а я с коляской абсолютно спокойно нарезала круги вокруг школы. Круги становились все больше, и в конце концов я обнаружила, что стою перед входом в наш дом.
Без четверти три я уже стояла у дверей школы, стараясь не прижиматься к стеклу слишком сильно. Впрочем, все мои волнения оказались излишними. В три часа учителя начали выводить своих цыплят на улицу, где их ждали такие же как я родители. Мой цыпленок, увидев меня, радостно замахал мне руками. Выглядел он довольным, а помощница учительницы подтвердила мне, что он весь день чувствовал себя вполне комфортно, «даже считал до десяти по-английски», и только под конец дня устал и прилег отдохнуть. Впрочем, его не стали дергать.
Всю дорогу домой сын все рассказывал и рассказывал мне о первом дне в школе. Самой большой его радостью оказалось наличие в школе человека, который говорит по-русски. «Правда, он говорит с акцентом», - придрался мой школьник.
Я поинтересовалась, а пользовался ли он табличками. Оказалось, что пригодилась ему лишь одна, про «я не понимаю». «Клевая отмазка», - подумала я, - «чтобы не отвечать учителю». Думаю, именно ее мне в скором времени придется изъять, чтобы не привыкал увиливать от занятий.
Ну, а пока он ходит в местную школу, и либо он вскоре заговорит по-английски не хуже любого одноклассника, либо местные школьники заговорят по-русски. Посмотрим.